FreemanGL 发表于 2012-12-15 09:07:24

yourgoodness 发表于 2012-12-14 17:47 static/image/common/back.gif
是把所有内容都整到一起?

把条目整合到一起,做个索引。

yourgoodness 发表于 2012-12-15 09:34:38

FreemanGL 发表于 2012-12-15 09:07 static/image/common/back.gif
把条目整合到一起,做个索引。

就是弄一个索引帖?

hius 发表于 2012-12-15 11:56:48

既然文章采用“希安”那么请把标题也改过来

yourgoodness 发表于 2012-12-15 13:11:51

hius 发表于 2012-12-15 11:56 static/image/common/back.gif
既然文章采用“希安”那么请把标题也改过来

标题加了双引号,不冲突吧

hius 发表于 2012-12-15 16:36:09

yourgoodness 发表于 2012-12-15 13:11 static/image/common/back.gif
标题加了双引号,不冲突吧

不是冲突不冲突的问题,就算加个引号写上“西安”是什么意思……同音词玩笑?

htbrkone 发表于 2012-12-15 17:39:19

teladi你们好

ccyew 发表于 2012-12-15 17:45:23

hius 发表于 2012-12-15 16:36 static/image/common/back.gif
不是冲突不冲突的问题,就算加个引号写上“西安”是什么意思……同音词玩笑? ...

也不用太認真啦,畢竟標題的探索頻道已經很惡搞了

不過我也建議樓主儘量不要讓翻譯文章偏離原文太多,就算是標題也儘量不要。 另外付加感想無傷大雅,但是標題改了之後很多東西就會變調了

hius 发表于 2012-12-16 12:40:53

ccyew 发表于 2012-12-15 17:45 static/image/common/back.gif
也不用太認真啦,畢竟標題的探索頻道已經很惡搞了

不過我也建議樓主儘量不要讓翻譯文章偏離原 ...

我脑子不够快没反应过来= =

hius 发表于 2013-2-16 11:55:21

刚刚在wingman's hanger上听到他把Xi'an读作“塞安”,翻译是不是要统一一下?

yourgoodness 发表于 2013-2-16 21:26:56

hius 发表于 2013-2-16 11:55 static/image/common/back.gif
刚刚在wingman's hanger上听到他把Xi'an读作“塞安”,翻译是不是要统一一下?

那就改一改吧~
页: 1 [2] 3
查看完整版本: <探索频道>之走进"西安"