FreemanGL
发表于 2012-12-15 09:07:24
yourgoodness 发表于 2012-12-14 17:47 static/image/common/back.gif
是把所有内容都整到一起?
把条目整合到一起,做个索引。
yourgoodness
发表于 2012-12-15 09:34:38
FreemanGL 发表于 2012-12-15 09:07 static/image/common/back.gif
把条目整合到一起,做个索引。
就是弄一个索引帖?
hius
发表于 2012-12-15 11:56:48
既然文章采用“希安”那么请把标题也改过来
yourgoodness
发表于 2012-12-15 13:11:51
hius 发表于 2012-12-15 11:56 static/image/common/back.gif
既然文章采用“希安”那么请把标题也改过来
标题加了双引号,不冲突吧
hius
发表于 2012-12-15 16:36:09
yourgoodness 发表于 2012-12-15 13:11 static/image/common/back.gif
标题加了双引号,不冲突吧
不是冲突不冲突的问题,就算加个引号写上“西安”是什么意思……同音词玩笑?
htbrkone
发表于 2012-12-15 17:39:19
teladi你们好
ccyew
发表于 2012-12-15 17:45:23
hius 发表于 2012-12-15 16:36 static/image/common/back.gif
不是冲突不冲突的问题,就算加个引号写上“西安”是什么意思……同音词玩笑? ...
也不用太認真啦,畢竟標題的探索頻道已經很惡搞了
不過我也建議樓主儘量不要讓翻譯文章偏離原文太多,就算是標題也儘量不要。 另外付加感想無傷大雅,但是標題改了之後很多東西就會變調了
hius
发表于 2012-12-16 12:40:53
ccyew 发表于 2012-12-15 17:45 static/image/common/back.gif
也不用太認真啦,畢竟標題的探索頻道已經很惡搞了
不過我也建議樓主儘量不要讓翻譯文章偏離原 ...
我脑子不够快没反应过来= =
hius
发表于 2013-2-16 11:55:21
刚刚在wingman's hanger上听到他把Xi'an读作“塞安”,翻译是不是要统一一下?
yourgoodness
发表于 2013-2-16 21:26:56
hius 发表于 2013-2-16 11:55 static/image/common/back.gif
刚刚在wingman's hanger上听到他把Xi'an读作“塞安”,翻译是不是要统一一下?
那就改一改吧~