Catuzki 发表于 2016-5-11 09:53:14

麻烦删帖……

本帖最后由 Catuzki 于 2016-12-29 16:51 编辑

官中已出,此贴作废,麻烦斑竹删一下……

TLX099 发表于 2016-5-11 11:56:58

弗里曼哪来的人手翻译?听说这游戏文本多得吓人

wangchao 发表于 2016-5-11 13:27:00

字库问题怎么解决?我这两天几乎都在实验这问题了
还有一个就是P社游戏可是升级补丁和DLC狂魔三个月一个DLC的速度有长期抗战的准备么?

FreemanGL 发表于 2016-5-11 16:15:40

wangchao 发表于 2016-5-11 13:27
字库问题怎么解决?我这两天几乎都在实验这问题了
还有一个就是P社游戏可是升级补丁和DLC狂魔三个月一个D ...

字库的问题3DM不是已经解决了。
还有计划和官方合作。

y123ao6 发表于 2016-5-11 16:31:15

FreemanGL 发表于 2016-5-11 16:15
字库的问题3DM不是已经解决了。
还有计划和官方合作。

3DM并没有打算解决字库,他们只加了他们翻译用到的字,那些没翻译或者他们不用的字,全显示问号
不过游戏本身支持多字节,只需自己做字库就行了

zijqe 发表于 2016-5-11 17:49:09

不会吧,汉化会等到X4的到来才算完结吗???

Catuzki 发表于 2016-5-11 18:13:35

zijqe 发表于 2016-5-11 17:49
不会吧,汉化会等到X4的到来才算完结吗???

只是开个玩笑,吐槽文本多翻译慢而已,你看ego放出X4的大卫星多久了……

wpr2000 发表于 2016-5-11 18:28:52

不会吧 我看了下文本情况 大到惊人,虽然英文翻译难度不大,但是数量惊人啊 人数够?

zzqxztc 发表于 2016-5-11 19:01:22

FreemanGL 发表于 2016-5-11 16:15
字库的问题3DM不是已经解决了。
还有计划和官方合作。

赞成站长跟官方合作
他们从群星开始,就支持双字节了
有亚洲版本化的倾向

P社 实力现在越来越强大
又是开发商,又是发行商
他们也代理发行过n多太空科幻类游戏

合作好了,这些游戏都有望中文化



话说回来,就是不知道,我们这边人力能不能跟上
不行,让P社掏钱,让我们论坛的人半兼职汉化也行,科幻太空类游戏词汇量又大,又生僻
P社现在老有钱了

EU4的DLC在steam上,能圈到1000块

秦贤 发表于 2016-5-11 19:03:59

文本没到"大到惊人"这种程度,暂时找到的英文文本有1.62MB。字库的问题并不需要3DM来解决……根本没有加密,直接用bmfont都能生成。
页: [1] 2 3 4 5 6 7
查看完整版本: 麻烦删帖……