FreeMagician 发表于 2007-10-31 23:19:58

主线汉化工作贴4:部分语句翻译

<t id="311383">That's what I thought when I patrolled Argon Prime yesterday then a Kha'ak M3 jumped in right behind us. Damp jump seats all round.</t>

重点Damp jump seats all round.这句拿不准,特贴出来求教高人

[ 本帖最后由 FreeMagician 于 2007-10-31 23:21 编辑 ]

HammerSun 发表于 2007-11-1 01:40:16

Damp这个看片子一直听见的哇
一般翻译为"见鬼 / 糟透了的...."
Damp jump seats all round 偶觉得翻译成 "煞笔一样的跳跃到了我们的中间"

gxiaoke 发表于 2007-11-1 08:47:46

翻译成“真该死!一下子把我们全包围了!”:lol

FreeMagician 发表于 2007-11-1 12:30:31

:loveliness: 谢谢楼上两位~
锤大你是不是被光的××帝国的原罪给感染了啊...

HammerSun 发表于 2007-11-1 13:31:35

另外应该有前后文的吧,光这句我觉得是说那个K的M3被我们包围了.

江左 发表于 2007-11-1 13:51:22

锤大说的对,是有上下文。zeor偷懒了呢:lol

FreeMagician 发表于 2007-11-2 02:09:09

:L 有吗?一团乱的感觉...恩,我眼花了@_@

moo 发表于 2007-11-2 13:46:02

原帖由 HammerSun 于 2007-11-1 01:40 发表 http://bbs.deeptimes.org/static/image/common/back.gif
Damp这个看片子一直听见的哇
一般翻译为"见鬼 / 糟透了的...."
Damp jump seats all round 偶觉得翻译成 "煞笔一样的跳跃到了我们的中间"


因该翻译成:哦 SHIT! 我们已经被他一个人包围了!

江左 发表于 2007-11-2 23:33:36

被他一个人包围了

这个有突破呢:loveliness:

cjfiy 发表于 2007-11-3 00:31:04

可以这么翻
见鬼 他绕着我们跳圈玩....
页: [1] 2
查看完整版本: 主线汉化工作贴4:部分语句翻译