原帖由 try666 于 2007-6-10 21:55 发表
难道要一直用http://www.russky.net/trans/。。。有翻译软件吗。。
原帖由 HammerSun 于 6/10/07 21:40 发表
其实很简单,关键是我不懂俄语,所以找了好久,找到后就很好办啦.
Rock同志你可以打开Tarr Chronicles\data\local\Ru14.txt
然后把文件最后点14219到14243改为如下看看.:)
原始:
[14219]=НОВАЯ ИГРА
[14220] ...
原帖由 VengXCne 于 2007-6-11 03:52 发表
先大概的将界面弄一下,另外看看那几个TXT文档是什么编码的。如果将字符资源都放在TXT里面的话.....不知道如果程序是ISO或者其他非Unicode程序能不能读取Unicode的字符资源. ...
原帖由 HammerSun 于 2007-6-11 10:10 发表
TXT是非Unicode编码的,但是我用了appoll还是不能显示俄语,中文也不能显示。只有英文能显示,不知道什么问题。
按理俄语和中文都是双字节编码的呀。
NN说的“字符资源都放在TXT里面”是什么意思?怎么操作? ...
原帖由 hikari 于 2007-6-12 16:06 发表
游戏下好了Starforce而非Safedisc(真要是SD一切都好办了)加密进入不能
基本能试的破解方法都搞了
好吧还在下的做点思想准备SF进游戏基本靠RP。。。
能进的话直接挂DT就能解决问题不能进的话就有点悬了
SF这流氓软件 ...
原帖由 hikari 于 2007-6-12 17:09 发表
Starforce是加密X3也用的这个
只不过当年X3的SF加密版本比较老一点直接拔光驱就能进
但是这个不行DT从4.0开始就能模拟SF不关那个模拟选项的事DT直接就能模拟
那个Safedisc是模拟Safedisc加密用的(NFS一直都用的这种 ...
文件名 | 工作量(kbyte) | 步骤1工作人员 | 是否完成 | 步骤2工作人员 | 是否完成 |
ru01.txt | 16.1 | HammerSun | 完成 | ||
ru02.txt | 22.2 | ||||
ru03.txt | 43.1 | ||||
ru04.txt | 12.6 | RockmanII | |||
ru05.txt | 27.2 | ||||
ru06.txt | 17.3 | Roy986 | |||
ru07.txt | 36.6 | ||||
ru08.txt | 21.9 | try666 | |||
ru09.txt | 30.2 | ||||
ru10.txt | 24.2 | ||||
ru11.txt | none | none | none | none | none |
ru12.txt | 38.9 | ||||
ru13.txt | 47.2 | HammerSun | |||
ru14.txt | 25.1 | HammerSun | 完成 | ||
ru15.txt | 12.7 | HammerSun | 完成 | ||
ru16.txt | 5.95 | HammerSun | |||
ru17.txt | 47.3 | HammerSun | 完成 |
原帖由 RockmanII 于 2007-6-12 20:54 发表
我英文比较渣。。。不过还是要支持一下,我就翻译最短的那个ru4吧,就算出错要改也不用大海捞针的找,没那么痛苦:lol ;P
如果还有时间就帮忙弄其他的;P :lol ...
原帖由 RockmanII 于 2007-6-12 23:18 发表
俄文那些对话用在线翻译翻译成英文后,好怪啊:L
感觉就像从天书A翻译成天书B:D 要加上一点猜测才能明白大概说什么:L
你是怎么翻译的?教教我:lol ...
原帖由 roy986 于 2007-6-13 12:44 发表
基本上这翻译只算是完成了第一步中的半步,完全是机译的。请个英语最屌的大大给看看,能看的懂,那我继续
................
有些地方我们是不是同意一下,像[Missiya]这种,翻译出来就这样,没这个词,我怀疑是名词,“[]"我依然留着,后再处理;还有就是«Генератор»之类的,我翻译的时候把“«»”改成了“<<>>”(英文的),不知你是怎么处理的,锤大??
文件名 | 工作量(kbyte) | 步骤1工作人员 | 是否完成 | 步骤2工作人员 | 是否完成 |
ru01.txt | 16.1 | HammerSun | 完成 | ||
ru02.txt | 22.2 | ||||
ru03.txt | 43.1 | ||||
ru04.txt | 12.6 | RockmanII | |||
ru05.txt | 27.2 | ||||
ru06.txt | 17.3 | Roy986 | |||
ru07.txt | 36.6 | ||||
ru08.txt | 21.9 | try666 | |||
ru09.txt | 30.2 | ||||
ru10.txt | 24.2 | ||||
ru11.txt | none | none | none | none | none |
ru12.txt | 38.9 | ||||
ru13.txt | 47.2 | HammerSun | |||
ru14.txt | 25.1 | HammerSun | 完成 | ||
ru15.txt | 12.7 | HammerSun | 完成 | ||
ru16.txt | 5.95 | HammerSun | |||
ru17.txt | 47.3 | HammerSun | 完成 |
原帖由 RockmanII 于 2007-6-13 19:02 发表
将俄文的《》保留试试 别改成别的
If from the output itself from the hyper-portal that, as you successfully noted, in enemy in the system the large contingent of forces…
有谁能猜出他什么意思嘛:L ...
原帖由 RockmanII 于 2007-6-13 19:23 发表
Вопрос в другом, капитан, сколько нас ведут? Если от самого выхода из гиперпортала то, как вы удачно заметили, ...
原帖由 RockmanII 于 2007-6-13 19:23 发表
复制代码
- Расчет
这个词出现了很多次,在线翻译老是翻译成Calculation,可是对不上意思啊,俄文真难懂啊
欢迎光临 深度时空宇宙/太空游戏社区 (https://bbs.deeptimes.net/) | Powered by Discuz! X3.5 |