找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 11809|回复: 10

[讨论] X3汉化争鸣系列4:汉化风格

[复制链接]
发表于 2008-7-13 07:50:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
X3汉化争鸣系列4:汉化风格

近来大伙热情很高,谢谢!
特开本系列贴,大伙对汉化有不同意见的,敬请提出!

比如:
hikari 11:45:40
一开始的游戏角色选择那里
那个介绍。。。
他们看到的第一反应就是挖槽。。。
X3里还有诗人...算了,我不想玩了..
然后就del了

SouthWolf
娃...汉化不是你一个人的
你要考虑到 玩太空游戏的 很多都是受早期科幻小说的影响

江左
稀饭科幻,就是稀饭无尽的可能性
比如这个诗横遍野,就是”诗与英雄的宇宙“

[ 本帖最后由 江左 于 2008-7-13 08:01 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-7-24 15:22:38 | 显示全部楼层
x3里面,西方的历史难道少了么?

Terra就是罗马神话的“大地女神”
梅来厄斯是古希腊的

飞船的名称也是,大把的古典名称

难道只可以西洋鬼子弄他们的历史么
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-25 07:13:15 | 显示全部楼层
很多天体也叫“安徽”、“祖冲之”啊

这个不同的吧,天文学作为一个科学,是要有全球统一的标准的

比如织女星:
织女一是天琴座中的一颗亮星,赤径18h47m,赤纬38度47分。它是夏夜星空中最著名的亮星之一。 学名叫天琴座a。平时,人们都叫它织女星。在西方,称为Vega。

就是说,天琴座α是个中立的名字,e文是Lyra α。而不论织女星还是Vega,都是方言。

因此,在翻译的时候,不是见鬼子就拜的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-7-25 20:00:05 | 显示全部楼层
另外,对西南青云堡有疑问的话,最好能在地名的哪个贴子里给一个你认为更好的译法
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站