找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: px1984px

[分享] 北极星域超业余汉化,更新至0.504版本UI即将完成

[复制链接]
 楼主| 发表于 2016-4-28 00:24:27 | 显示全部楼层
houweiking 发表于 2016-4-27 09:10
你缺少前十行是不是版本问题 我打过一次升级补丁

我没打补丁,不过我准备汉化完了入个正版!
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 00:26:13 | 显示全部楼层
可否把资源名称修改一下,
1 "重力鎓化物",既然描述中为通用货币,我觉得可以译为“黄金”,“贵金属”等比较好理解
2 "硬铀",可为“超铀”

3 "金属"
4 "有机物",可译为“燃料”、“油”,挺直观
5 "钚"
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-4-28 00:54:46 | 显示全部楼层
linercom 发表于 2016-4-28 00:26
可否把资源名称修改一下,
1 "重力鎓化物",既然描述中为通用货币,我觉得可以译为“黄金”,“贵金属”等 ...

这个按照自己的喜好可以自己改的啊!
还有这几个翻译我是参照科幻作品上的翻译来翻的!
1 "重力鎓化物"来源于神盾局
2 "硬铀",来源于仙女座复国记
3 "金属"
4 "有机物",有机物这玩意我后面会在考虑下到底叫啥的,叫燃料不太准确,后面的引擎不用这玩意我寻思着叫“有机材料”或“有机原料”比较贴切
5 "钚
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 06:38:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 RYU 于 2016-4-28 06:45 编辑
px1984px 发表于 2016-4-28 00:54
这个按照自己的喜好可以自己改的啊!
还有这几个翻译我是参照科幻作品上的翻译来翻的!
1 "重力鎓化物"来 ...


我觉得这种有迹可循的翻译方式不错啊

以前玩过的某科幻游戏就有一首BGM叫做“ヤーチャイカ”,直译过来就是“我是海鸥”,捷列什科娃上宇宙时的联络代号,意境一下出来了
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 11:48:47 | 显示全部楼层
支持楼主
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 13:34:11 | 显示全部楼层
多谢楼主辛苦翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 16:06:33 | 显示全部楼层
px1984px 发表于 2016-4-28 00:54
这个按照自己的喜好可以自己改的啊!
还有这几个翻译我是参照科幻作品上的翻译来翻的!
1 "重力鎓化物"来 ...

辛苦楼主了,我知道可以自己改,还是想偷偷懒,呵呵。
原来我是汉化过一版遥远的世界的,同一公司出的就感觉就容易统一。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 23:57:49 | 显示全部楼层
linercom 发表于 2016-4-28 16:06
辛苦楼主了,我知道可以自己改,还是想偷偷懒,呵呵。
原来我是汉化过一版遥远的世界的,同一公司出的就 ...

不同背景设定当然不能统一
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-29 00:05:02 | 显示全部楼层
明白了。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-4-29 23:16:24 | 显示全部楼层
rtq.lng文件中挺多俄文的哦。这个怎么释?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站