- UID
- 4943
- UCC
-
- 声望
-
- 好评
-
- 贡献
-
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 southwolf 于 2011-7-2 11:01 编辑
嗯嗯 前一阵子白色鸟说要搞个汉化自由港(这里), 为了响应他的号召, 先跟大家聊聊叉三的汉化过程好了...
【一】传说中的字库
X3的汉化, 相比其他很多游戏应该说是比较简单了. 因为X3不需要解决臭名昭著的所谓"双字节问题"【注释1】. X3与XBOX游戏一样, 采取的是一种图片字库. 通俗的解释, 就是用一张很大的图片, 上面存放了所有字符, 然后另外有一个对应表格告诉你某个字(比如"A")所在的位置(左上角坐标, 右下角坐标). 所以在游戏中看到的所有"文字"其实都是一堆小图片拼合起来的.
所以X3汉化的核心问题就是只要做出图片字库来就可以了...不管是什么稀奇古怪的语言甚至象形文字都可以支持...而字库制作的工具, 最早是我们自己开发的, 后来发现XBOX的字库工具竟然可以直接拿来用...再后来 看到一些做X3日文版的朋友也在用这个工具(来源) , 真是英雄所见略同啊...咩哈哈哈
传说中的FontMaker 欢迎围观.
由于X3原版只支持英/俄/德/西班牙等语言, 字库也很小(256*256像素). 中文和日文版由于字符众多, 需要做一个巨大的字库. 最初的测试版字库好像是4096*4096, 包含了几乎所有汉字. 但也出现了拖慢游戏的问题. 后来的解决方法, 就是根据文本, 只生成必要的字库. 后来没人做字库了, 新版汉化就出现了缺字的问题...爱慕骚瑞...TAT
当年还有个小插曲, X3汉化组跟隔壁某网站的某傻×版主闹得很不愉快, 另外也为了防止某网站盗版, 字库里是没有"侠"的……
到了X3TC, 游戏新增了两种字体. X3TC的汉化作者偷了个懒直接挪用了X3Re的字库, 结果TOTT mod刚好用到了TC的新字体, 结果就显示错位了...感谢萨尔纳迦的反馈, 不然我还真不知道这回事...
TO Be Continued...
|
评分
-
查看全部评分
|