找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: Terra

[求助] 请翻译达人帮忙

[复制链接]
发表于 2008-5-5 18:21:56 | 显示全部楼层
goner是寻找Terran的Argong人,记得是这样的
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 08:49:04 | 显示全部楼层
回10楼
误会娃的意思了,大概

回11楼
Goner来源有多种解释,最可能的是从Nathan R. Gunne变音得出的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-6 09:24:04 | 显示全部楼层
原帖由 江左 于 2008-5-6 08:49 发表
回10楼
误会娃的意思了,大概

大概,没误会你的意思。[S::lol:]

原版游戏中,自动贸易飞船也是有称号和等级的,飞船驾驶员名字前是称号(这个只是部分汉化了),名字后面是等级...........常说的达到8级才能开始星际贸易,指的就是名字后面括号里的等级,而名字前面的称号似乎很少有人注意到(这个跟汉化不完全也有一定关系,一般人都会把这个称号当作是名字的一部分了)。

我想把称号翻译贴切些,只是为了保持游戏的原有风格,否则完全可以偷懒,直接按等级汉化为:一级冒险家、二级冒险家、三级冒险家、四级冒险家........................
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站