找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: Era2150

[讨论] 今天发现mercury不应该翻译水星

  [复制链接]
发表于 2012-4-22 14:15:38 | 显示全部楼层
mimizu 发表于 2012-4-22 13:42
我觉的,水星也可以啦,只是那时罗马神话的……

水星代表的是行星,而墨丘利代表的是神祗。用行星的名字给商船命名显然不如商业之神的名字妥当。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 14:21:21 | 显示全部楼层
lllls 发表于 2012-4-22 14:15
水星代表的是行星,而墨丘利代表的是神祗。用行星的名字给商船命名显然不如商业之神的名字妥当。 ...


直接用:商神
怎么样,又是意译,又复合阿刚 IMBA的命名……
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 15:40:13 | 显示全部楼层
纯酒精 发表于 2012-4-21 18:18
话说,问题版官方汉化只在船厂中修正了,其他还是水星呐,新版汉化何时放出啊?花儿开了又谢了 ...

已经购买的船名字是原来的,新买的就是翻译好的。如果想全是翻译好的,重新开档(我是把旧船卖了买新的,反正不缺钱,换换软件就完了)
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:55:41 | 显示全部楼层
mimizu 发表于 2012-4-22 14:21
直接用:商神
怎么样,又是意译,又复合阿刚 IMBA的命名……

那么但凡以神祗名字命名的飞船就都要意译了,很快就变得恶心起来
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-22 20:56:16 | 显示全部楼层
库库鲁卡神 发表于 2012-4-22 15:40
已经购买的船名字是原来的,新买的就是翻译好的。如果想全是翻译好的,重新开档(我是把旧船卖了买新的, ...

下一版汉化会修正这一问题
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站