- UID
- 52694
- UCC
-
- 声望
-
- 好评
-
- 贡献
-
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2012-7-19 16:57:26
|
显示全部楼层
本帖最后由 2qwer. 于 2012-7-19 20:41 编辑
不想看見那水印,
所以弄了個字幕。
原字幕的翻譯為:
http://www.tudou.com/programs/vi ... sourceId=0_06_02_99
字幕時間校對為:
http://youtu.be/6R9gsR5TRtU
ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [簡]
1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
别让我的爱沦为朱丽叶的悲剧
2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
快带我离开这里...
3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
这就是我的心声
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
对爸爸妈妈说声晚安
5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
希望他们能做个好梦
6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人们已经到了就寝的时间
7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
肌色仿佛诱人的奶糖
8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
光着脚害羞地扭来扭去
9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜的我们能进行到什么地步?
10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
别用力咬我 对我温柔点嘛
11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
目前我还不习惯苦涩的味道
12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
因为我从小就吃妈妈做的点心长大
13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
遇到什么不了解的东西
14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
想弄明白是很正常的吧?
15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
让我看看你的全部
16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
如果是你的话 我愿意让你看看我的...
17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
我是满怀爱恋的灰姑娘
18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
穿着校服奔向你的怀抱
19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法啊快让时间停止吧
20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
不然坏人们就要来阻拦我了
21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
我是渴望逃离的茱丽叶
22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
不过请你别这样称呼我
23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
是的 让我们紧紧结合
24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
否则又有什么快乐可言
25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
你愿和我一同活下去吗?
26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
学大人画起长长的睫毛
27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
明天起我会当个乖孩子
28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
不过此刻 请容许我任性一些
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黑蕾丝花边的最后防线
30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
今天再没有凶恶的守卫
31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越过的话 我们能到哪一步?
32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
喜欢得想咬你 喜欢你到心痛
33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
我对你的爱早已到了这种程度
34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
可是我的爸爸似乎很讨厌你的样子
35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
尽管他们口口声声的说是为了我好
36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
可是他们递给我的却是项圈吧
37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
快带我离开这里 我的罗密欧
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
哪怕被骂也要远远逃离
39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
我是钟声响起的灰姑娘
40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
留下玻璃鞋就匆匆离去
41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
所以你要快点来找我哦
42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
不然噩梦会让我焦急难耐的
43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
真的灰姑娘肯定也一样
44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
玻璃鞋肯定是故意丢下
45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
是呀 我和她也是一样
46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
因为我还想要你更多的爱抚
47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
我就在这里一直等着你
48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
要不要瞧瞧看一眼我的内心?
49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
看它是不是充斥着好多的贪欲?
50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
可是我还嫌不够 还想往里面塞更多更多
51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
要不干脆把为你留出的地方也塞满算了?
52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
可那样一来又有何意义
53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大有大的好处 可听说小也有小的幸福
54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
怎么办 这样下去的话
55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
我就会被你讨厌的啦
56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
不过我的爸爸妈妈今天依旧比我还贪心
57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
是哦 还是诚实为好
58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
我掉的是把金斧头哦
59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
那个老是撒谎的灰姑娘
60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
好像早就被大灰狼吃掉了
61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
怎么办 这样下去的话
62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
总有一天我也会被吃掉的啦
63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
在那之前一定要来救我
ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [繁]
1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
別讓我的愛淪為朱麗葉的悲劇
2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
快帶我離開這裡...
3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
這就是我的心聲
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
對爸爸媽媽說聲晚安
5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
希望他們能做個好夢
6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人們已經到了就寢的時間
7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
肌色彷彿誘人的奶糖
8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
光著腳害羞地扭來扭去
9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜的我們能進行到什麼地步?
10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
別用力咬我 對我溫柔點嘛
11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
目前我還不習慣苦澀的味道
12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
因為我從小就吃媽媽做的點心長大
13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
遇到什麼不瞭解的東西
14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
想弄明白是很正常的吧?
15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
讓我看看你的全部
16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
如果是你的話 我願意讓你看看我的...
17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
我是滿懷愛戀的灰姑娘
18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
穿著校服奔向你的懷抱
19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法啊快讓時間停止吧
20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
不然壞人們就要來阻攔我了
21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
我是渴望逃離的茱麗葉
22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
不過請你別這樣稱呼我
23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
是的 讓我們緊緊結合
24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
否則又有什麼快樂可言
25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
你願和我一同活下去嗎?
26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
學大人畫起長長的睫毛
27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
明天起我會當個乖孩子
28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
不過此刻 請容許我任性一些
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黑蕾絲花邊的最後防線
30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
今天再沒有兇惡的守衛
31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越過的話 我們能到哪一步?
32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
喜歡得想咬你 喜歡你到心痛
33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
我對你的愛早已到了這種程度
34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
可是我的爸爸似乎很討厭你的樣子
35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
儘管他們口口聲聲的說是為了我好
36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
可是他們遞給我的卻是項圈吧
37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
快帶我離開這裡 我的羅密歐
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
哪怕被罵也要遠遠逃離
39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
我是鐘聲響起的灰姑娘
40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
留下玻璃鞋就匆匆離去
41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
所以你要快點來找我哦
42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
不然噩夢會讓我焦急難耐的
43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
真的灰姑娘肯定也一樣
44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
玻璃鞋肯定是故意丟下
45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
是呀 我和她也是一樣
46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
因為我還想要你更多的愛撫
47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
我就在這裡一直等著你
48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
要不要瞧瞧看一眼我的內心?
49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
看它是不是充斥著好多的貪慾?
50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
可是我還嫌不夠 還想往裡面塞更多更多
51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
要不乾脆把為你留出的地方也塞滿算了?
52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
可那樣一來又有何意義
53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大有大的好處 可聽說小也有小的幸福
54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
怎麼辦 這樣下去的話
55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
我就會被你討厭的啦
56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
不過我的爸爸媽媽今天依舊比我還貪心
57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
是哦 還是誠實為好
58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
我掉的是把金斧頭哦
59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
那個老是撒謊的灰姑娘
60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
好像早就被大灰狼吃掉了
61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
怎麼辦 這樣下去的話
62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
總有一天我也會被吃掉的啦
63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
在那之前一定要來救我
ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [繁/日]
1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
別讓我的愛淪為朱麗葉的悲劇
2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
ここから連れ出して…
快帶我離開這裡...
3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
そんな気分よ
這就是我的心聲
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
パパとママにおやすみなさい
對爸爸媽媽說聲晚安
5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
せいぜい いい夢をみなさい
希望他們能做個好夢
6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人はもう寝る時間よ
大人們已經到了就寢的時間
7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル
肌色彷彿誘人的奶糖
8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
恥じらいの素足をからめる
光著腳害羞地扭來扭去
9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜はどこまでいけるの?
今夜的我們能進行到什麼地步?
10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
噛みつかないで 優しくして
別用力咬我 對我溫柔點嘛
11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
苦いものはまだ嫌いなの
目前我還不習慣苦澀的味道
12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
因為我從小就吃媽媽做的點心長大
13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
知らないことがあるのならば
遇到什麼不瞭解的東西
14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
知りたいと思う普通でしょ?
想弄明白是很正常的吧?
15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
全部見せてよ
讓我看看你的全部
16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
あなたにならば見せてあげる私の…
如果是你的話 我願意讓你看看我的...
17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
ずっと恋しくてシンデレラ
我是滿懷愛戀的灰姑娘
18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
制服だけで駆けていくわ
穿著校服奔向你的懷抱
19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法よ時間を止めてよ
魔法啊快讓時間停止吧
20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
悪い人に 邪魔されちゃうわ
不然壞人們就要來阻攔我了
21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
逃げ出したいのジュリエット
我是渴望逃離的茱麗葉
22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
でもその名前で呼ばないで
不過請你別這樣稱呼我
23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
そうよね 結ばれなくちゃね
是的 讓我們緊緊結合
24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
そうじゃないと楽しくないわ
否則又有什麼快樂可言
25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
私と生きてくれる?
你願和我一同活下去嗎?
26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
背伸びをした長いマスカラ
學大人畫起長長的睫毛
27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
いい子になるよきっと明日から
明天起我會當個乖孩子
28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
今だけ私を許して
不過此刻 請容許我任性一些
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黒いレースの境界線
黑蕾絲花邊的最後防線
30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
守る人は今日はいません
今天再沒有兇惡的守衛
31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越えたらどこまでいけるの?
越過的話 我們能到哪一步?
32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
噛みつくほどに 痛いほどに
喜歡得想咬你 喜歡你到心痛
33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
好きになってたのは私でしょ
我對你的愛早已到了這種程度
34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
可是我的爸爸似乎很討厭你的樣子
35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
私のためと差し出す手に
儘管他們口口聲聲的說是為了我好
36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
握ってるそれは首輪でしょ
可是他們遞給我的卻是項圈吧
37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
連れ出してよ 私のロミオ
快帶我離開這裡 我的羅密歐
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
叱られるほど遠くへ
哪怕被罵也要遠遠逃離
39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
鐘が鳴り響くシンデレラ
我是鐘聲響起的灰姑娘
40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
ガラスの靴は置いていくわ
留下玻璃鞋就匆匆離去
41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
だからね 早く見つけてね
所以你要快點來找我哦
42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
悪い夢に 焦らされちゃうわ
不然噩夢會讓我焦急難耐的
43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
きっとあの子もそうだった
真的灰姑娘肯定也一樣
44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
落としたなんて嘘をついた
玻璃鞋肯定是故意丟下
45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
そうよね 私も同じよ
是呀 我和她也是一樣
46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
だってもっと愛されたいわ
因為我還想要你更多的愛撫
47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
ほら 私はここにいるよ
我就在這裡一直等著你
48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
私の心そっと覗いてみませんか
要不要瞧瞧看一眼我的內心?
49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
欲しいものだけあふれかえっていませんか
看它是不是充斥著好多的貪慾?
50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
可是我還嫌不夠 還想往裡面塞更多更多
51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
要不乾脆把為你留出的地方也塞滿算了?
52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
でもそれじゃ意味ないの
可那樣一來又有何意義
53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい
大有大的好處 可聽說小也有小的幸福
54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
どうしよこのままじゃ私は
怎麼辦 這樣下去的話
55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
あなたに嫌われちゃうわ
我就會被你討厭的啦
56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
不過我的爸爸媽媽今天依舊比我還貪心
57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
そうよね 素直でいいのね
是哦 還是誠實為好
58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
落としたのは金の斧でした
我掉的是把金斧頭哦
59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
嘘つきすぎたシンデレラ
那個老是撒謊的灰姑娘
60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
オオカミに食べられたらしい
好像早就被大灰狼吃掉了
61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
どうしようこのままじゃ私も
怎麼辦 這樣下去的話
62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
いつかは食べられちゃうわ
總有一天我也會被吃掉的啦
63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
その前に助けに来てね
在那之前一定要來救我
喵 ~ |
评分
-
查看全部评分
|