找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: waffensam

[讨论] 星际公民翻译汉化组织

[复制链接]
发表于 2014-4-25 18:03:37 | 显示全部楼层
我沒所謂 我一開始也是在DTS以外的地方翻譯推廣
我的目標是讓東亞地區的玩家人數多到令RSI在區內設instance server 讓ping低一點
只要能達到這點就夠了

评分

参与人数 1UCC +1 收起 理由
差翅亚目水虿 + 1 有理有据,令人信服

查看全部评分

回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2014-4-25 18:43:12 | 显示全部楼层
FPX实际上本身是不做汉化的,目前弄的一些东西只是短暂的为了吸引人气和目光,我们只是提供一个咨询平台
你们成立汉化组我们会提供最大化的技术与信息推广支持,这是FPX跟DTS、猫鼬最本质不一样的地方

所以汉化组联合体这个我们基本上提供不了什么
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-25 18:51:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 差翅亚目水虿 于 2014-4-25 18:52 编辑

说起来现在就已经有这么多人兴奋到组成了这么多组织,甚至还有人专门建了论坛ˊ_>ˋ
萝卜真是个罪恶深重的男人啊。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-25 19:25:27 | 显示全部楼层
其实就是各自加个共同的q群,翻译时互通下消息别重复翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-25 19:41:59 | 显示全部楼层
差翅亚目水虿 发表于 2014-4-25 18:51
说起来现在就已经有这么多人兴奋到组成了这么多组织,甚至还有人专门建了论坛ˊ_>ˋ
萝卜真是个罪恶深重的 ...

先不论结果,开发,参与,讨论,本身就是一种乐趣。 就像明明知道过几小时就能轻松买到刚发售的游戏,却还有人连夜去排队。外人感觉他们赔了。他们感觉自己赚了,因为他们的目的之一是去感受首发的气氛,像过节一样。

评分

参与人数 1UCC +1 收起 理由
差翅亚目水虿 + 1 确实是这样就是啦。

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2014-4-25 20:03:57 | 显示全部楼层
目前汉化常见的问题就是如何看待利益分配,这里面不局限于金钱,而是任何想从这个过程中所需要获得收获。如果要联合起来,就必须要把各个方面的利益摆出来谈,只有找到各方都能接受的条件,这事才算是有点谱。通常来说要把一件事长期做,在网上是很难得,基本上这事就是属于公益性质,没有豪来做捐助这种事消耗的成本就要靠各自来消化。而这通常消耗的就是人的热情。如果把事情铺的很大,这事基本上可以看做就是黄了,少数情况下有可能有牛人持之以恒顶起来,不过这基本上就是特例。
所以,如果要把这事组织起来,比较靠谱的就是资源共享,互相之间可以转载实用,在任务分配上做好协调,防止资源浪费。相处的好的话,在讨论更深的合作。
以我的看法,第一步就要消除门户之见,放宽心胸,建立彼此的信任机制。
回复 1 0

使用道具 举报

发表于 2014-4-26 00:57:58 | 显示全部楼层
首先至少先做个任务列表,有什么看到要翻译的放上去,谁接了任务回复一下,就能彻底解决重复劳动的问题。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-4-26 13:26:45 | 显示全部楼层
Academus 发表于 2014-4-25 18:03
我沒所謂 我一開始也是在DTS以外的地方翻譯推廣
我的目標是讓東亞地區的玩家人數多到令RSI在區內設instance ...

345236721
A大,加一下上面的Q群
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站