找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 875|回复: 4

[灌水] 香港来的翻译

[复制链接]
发表于 2008-11-23 00:46:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚刚一不留神瞅见《WALL-E》的香港译名——

太空奇兵-威E  

 

发表于 2008-11-23 02:49:49 | 显示全部楼层
哈哈,好猛~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-23 11:37:04 | 显示全部楼层
[S::):] WALL-E 大陆的译名我也不喜欢,《机器人总动员》——动员啥呢,哪看出“总”了,从《海底总动员》之后,只要是皮克斯的电影都加上“总动员”,像《汽车总动员》…… 还好《冰河世纪》没译成《世纪总动员》或者《冰河总动员》……

《瓦力》或者《机器人瓦力》这样的译名就很好,更尊重原作而不是一厢情愿添油加醋...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 12:12:29 | 显示全部楼层
明显应该叫:《700岁机器人教你如何泡PP小MM》
PS:最悲惨的,莫过于物是人非啊……
[S::$:]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-23 16:11:58 | 显示全部楼层
这个...
其实可以叫成---
"天上掉下个咿MM"..

呃,我的头像就是wall-e..

wall-e说:"wall~e ?"

粤语的威发音其实也是wall....

某来自湛江的木头飘过...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站