找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: beta1

[推荐] 关于英文 "Argon" 的一小点新认识

[复制链接]
发表于 2007-8-18 08:37:39 | 显示全部楼层
谢谢楼主的解释

但不理解楼主的要求
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 10:23:49 | 显示全部楼层
就算翻译成中文,也应该是阿尔"恭"吧,系统有问题,最后一个打得不准确~
不过,LZ精神可嘉
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 14:40:26 | 显示全部楼层
R-gun...这名字怎么像武器...
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 14:52:00 | 显示全部楼层
与楼主的意见相同,种族名称最好保留英文,因为中文音译过来之后感觉不是一般的别扭……如果以往的X系列游戏有过中文版,而X3的汉化沿用以前的音译的话还好,否则在汉字的选择上就很麻烦。如果一定要音译的话,还请务必进游戏听听正规的读法再译,不要仅凭自己对单词音标的读法进行音译……以上只是个人见解,不赞同的话大可一笑置之。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-6 16:32:54 | 显示全部楼层
“阿格昂联邦”是另一位网友提议的,没记错的话那帖子应该在上一次论坛浩劫中灰飞烟灭了。:lol

不过嘛,现在想想,“氩星联邦”的样式也不错,我看这个只是个习惯问题,具体译成啥由汉化小组的大人们决定好了,无论怎样我都绝对支持,即便有啥不习惯的地方,也会看啊看啊的就习惯了。:D :victory:
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站