- UID
- 52694
- UCC
-
- 声望
-
- 好评
-
- 贡献
-
- 最后登录
- 1970-1-1
|
本帖最后由 2qwer. 于 2012-1-17 21:28 编辑
美國建長城,維基憤怒了~
資料來源:http://wikimediafoundation.org/wiki/English_Wikipedia_anti-SOPA_blackout
To: English Wikipedia Readers and Community
From: Sue Gardner, Wikimedia Foundation Executive Director
Date: January 16, 2012
Today, the Wikipedia community announced its decision to black out the English-language Wikipedia for 24 hours, worldwide, beginning at 05:00 UTC on Wednesday, January 18 (you can read the statement from the Wikimedia Foundation here). The blackout is a protest against proposed legislation in the United States—the Stop Online Piracy Act (SOPA) in the U.S. House of Representatives, and the PROTECT IP Act (PIPA) in the U.S. Senate—that, if passed, would seriously damage the free and open Internet, including Wikipedia.
This will be the first time the English Wikipedia has ever staged a public protest of this nature, and it’s a decision that wasn’t lightly made. Here’s how it’s been described by the three Wikipedia administrators who formally facilitated the community’s discussion. From the public statement, signed by User:NuclearWarfare, User:Risker and User:Billinghurst:
It is the opinion of the English Wikipedia community that both of these bills, if passed, would be devastating to the free and open web.Over the course of the past 72 hours, over 1800 Wikipedians have joined together to discuss proposed actions that the community might wish to take against SOPA and PIPA. This is by far the largest level of participation in a community discussion ever seen on Wikipedia, which illustrates the level of concern that Wikipedians feel about this proposed legislation. The overwhelming majority of participants support community action to encourage greater public action in response to these two bills. Of the proposals considered by Wikipedians, those that would result in a “blackout” of the English Wikipedia, in concert with similar blackouts on other websites opposed to SOPA and PIPA, received the strongest support.On careful review of this discussion, the closing administrators note the broad-based support for action from Wikipedians around the world, not just from within the United States. The primary objection to a global blackout came from those who preferred that the blackout be limited to readers from the United States, with the rest of the world seeing a simple banner notice instead. We also noted that roughly 55% of those supporting a blackout preferred that it be a global one, with many pointing to concerns about similar legislation in other nations.In making this decision, Wikipedians will be criticized for seeming to abandon neutrality to take a political position. That’s a real, legitimate issue. We want people to trust Wikipedia, not worry that it is trying to propagandize them.
But although Wikipedia’s articles are neutral, its existence is not. As Wikimedia Foundation board member Kat Walsh wrote on one of our mailing lists recently,
We depend on a legal infrastructure that makes it possible for us to operate. And we depend on a legal infrastructure that also allows other sites to host user-contributed material, both information and expression. For the most part, Wikimedia projects are organizing and summarizing and collecting the world’s knowledge. We’re putting it in context, and showing people how to make to sense of it.But that knowledge has to be published somewhere for anyone to find and use it. Where it can be censored without due process, it hurts the speaker, the public, and Wikimedia. Where you can only speak if you have sufficient resources to fight legal challenges, or, if your views are pre-approved by someone who does, the same narrow set of ideas already popular will continue to be all anyone has meaningful access to.The decision to shut down the English Wikipedia wasn’t made by me; it was made by editors, through a consensus decision-making process. But I support it.
Like Kat and the rest of the Wikimedia Foundation Board, I have increasingly begun to think of Wikipedia’s public voice, and the goodwill people have for Wikipedia, as a resource that wants to be used for the benefit of the public. Readers trust Wikipedia because they know that despite its faults, Wikipedia’s heart is in the right place. It’s not aiming to monetize their eyeballs or make them believe some particular thing, or sell them a product. Wikipedia has no hidden agenda: it just wants to be helpful.
That’s less true of other sites. Most are commercially motivated: their purpose is to make money. That doesn’t mean they don’t have a desire to make the world a better place—many do!—but it does mean that their positions and actions need to be understood in the context of conflicting interests.
My hope is that when Wikipedia shuts down on January 18, people will understand that we’re doing it for our readers. We support everyone’s right to freedom of thought and freedom of expression. We think everyone should have access to educational material on a wide range of subjects, even if they can’t pay for it. We believe in a free and open Internet where information can be shared without impediment. We believe that new proposed laws like SOPA—and PIPA, and other similar laws under discussion inside and outside the United States—don’t advance the interests of the general public. You can read a very good list of reasons to oppose SOPA and PIPA here, from the Electronic Frontier Foundation.
Why is this a global action, rather than US-only? And why now, if some American legislators appear to be in tactical retreat on SOPA?
The reality is that we don’t think SOPA is going away, and PIPA is still quite active. Moreover, SOPA and PIPA are just indicators of a much broader problem. All around the world, we're seeing the development of legislation intended to fight online piracy, and regulate the Internet in other ways, that hurt online freedoms. Our concern extends beyond SOPA and PIPA: they are just part of the problem. We want the Internet to remain free and open, everywhere, for everyone.
[size=130%] Make your voice heard!
On January 18, we hope you’ll agree with us, and will do what you can to make your own voice heard.
Sue Gardner,
Executive Director, Wikimedia Foundation
Comment on this post!
資料來源:http://wikimediafoundation.org/wiki/English_Wikipedia_anti-SOPA_blackout
文章翻譯:2qwer. @ bbs.deeptimes.org
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx2xqxwxexrxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
函致:英文維基百科的讀者和社區成員
來自: Sue Gardner,維基百科基金會的執行董事。
日期:二零一二年一月十六日
維基百科的成員在今日天決定將全球的英文維基百科網站,於一月十八日星期三世界標準時間五時正開始暫停服務二十四小時
(閣下可在這裡了解維基百科基金會的聲明 )。暫停服務是為了反對美國將於參議院擬議的兩項新法例——
“杜絕網絡盜版法案(杜網盜法)”及“電腦網絡位址防禦法案”(電址禦法),如果這兩例被通過,
將嚴重破壞互聯網的自由開放精神,並禍及維基百科。
這是英文維基百科首次的公開抗議行動,也是個沉重的決定。下例是三位促進社區討論和是次行動的維基百科管理成員,
公開聲明的署名為:Nuclear Warfare, Risker 和 Billinghurst。
是次抗議行動是英文基維百科社區成員的集體議決,若兩草案通過,必破壞互聯網特有的開放制度和自由精神。
在過去七十二小時內,超過一千八百名維基成員參與討論應採取何種行動來抗議(杜網盜法)和(電址禦法)。這是維基百科
有史以來最大型的討論,由此可知各成員十分關注兩草案對維基的影響。而大部份成員支持應以公開的行動來抗議這兩項草案。
維基成員經深思熟慮後決定將英文維基百科“停服”以抗議(杜網盜法)和(電址禦法),而其它相似的網站也依樣仿傚和強力支持。
回顧是次討論,維基的核心管理成員注意到廣泛的支持者來自世界各地,而不限於美國。對於那些只望在美國地區“停服”而
對全球性“停服”有異議的人,由世界各地的回響可看到一個簡單的共識,大約五十五巴仙支持全球“停服”的成員,
更擔心自己的國家會仿傚立法。
作出這個決定時,維基百科曾被批評或會放棄一向的政治中立立場。但這決定是務實和理性的,我們希望各位繼續信任維基百科
,請勿擔心那些閒言。
雖然維基百科的文章是中立性質的,但維基的實體並不是如此,由維基百科基金會的董事會成員 Kat Walsh 最近的信函提到:
我們依賴基礎的法律去正常營運。我們亦依賴基礎的法律為各網站的使用者貢獻素材、資訊和文章。很大程度上,
維基百科項目正組織和收集世界各地的各種知識。我們建立框架,並向各位分享利用它的方法。
但所有知識都應是公開的,任何人都可得到和使用它。若那裏有不正當的審查制度,它將會損害發言權、公開性和維基百科。
若那裏你不能暢所欲言,缺少資源就不可據理力爭;或只能遊覽那些經審核的想法,這將扼殺另類的創見也會令討論者不繼減少。
雖然並不是由我決定要暫停英文維基百科服務的,它是由各位的討論協商所決定的,但我也很支持這個決定。
像 Kat 和其他維基百科基金會的董事會,我逐漸地開始想維基能成為公眾的聲音、聚集善意的人,因它的資源全為了公眾利益。
讀者信任維基百科,因為他們知道,儘管它仍有缺失,但它正住正確的方向發展。它的目標不是譁眾取寵,或使他們相信某些
特定的事情,或售賣某些產品。維基百科沒有潛規則,它只是希望對大家有所助益。
某些網站大多是商業動機主導的,他們的目的是為了賺錢,這並不意味著他們沒有令世界變得更美好的慾望——很多都有這慾望!
但它確實意味著他們所作的立場和行動需要以利益為前題。
我希望當維基百科於一月十八日暫停服務時,各位會了解我們為各位讀者所作的。我們支持大家都應有思想自由和言論自由的權利。
我們認為每個人都應該有機會接觸各種學術素材資料,縱使他們不能付出。我們相信一個自由和開放的互聯網可以不受阻禁地共享資訊。
我們相信新的法律如(杜網盜法)和(電址禦法),或其他類似的在美國討論中的法律,不要損害公眾的利益。閣下可在這裡找到一個
很好的理由去反對(杜網盜法)和(電址禦法),資料由 Electronic Frontier Foundation 提供。
為何這次行動不限於美國而要遍及全世界?以及為何某些美國議員會在(杜網盜法)上作出戰略性的退讓?
實際上我們不認為(杜網盜法)已經如明日黃花和(電址禦法)裹足不前。其實(杜網盜法)和(電址禦法)只不過是眾多問題中的冰山一角。
綜觀全球,我們注意到各種立法的聲音來管制互聯網,從而損害我們網上的自由發展精神。我們所關注的己不止(杜網盜法)和(電址禦法),
它們只是麻煩的一部份。我們希望每一個地方的每一個人都可在互聯網享有開放和自由的權利。
發表閣下的回響!
一月十八日,我們希望有閣下的支持,和做任何可發表自己意見的事。
Sue Gardner,
維基百科基金會的執行董事。
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx2xqxwxexrxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
p.s.翻譯或有錯漏,
歡迎各位賜教。
喵 ~
|
|