找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: 旅行

[求助] 这个句子……

[复制链接]
发表于 2006-12-15 13:52:07 | 显示全部楼层
原帖由 旅行 於 2006-12-15 13:37 發表
:L 唉,看樣子似乎有一千條甚至更多的傳聞,翻譯到什麼時候啊。:L


有參考過Jeff Chen的譯本嗎? 我記得他們在version 2時全都翻譯過了,沒記錯吧?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-15 13:56:01 | 显示全部楼层
谢谢白衣,还是白衣厉害.:loveliness:
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-15 13:59:11 | 显示全部楼层
他们有翻译传闻的话我就不用硬着头皮、霸王硬上弓来翻译了。他们第二版翻译的是新闻。
也难怪他们最后不再翻译了,一来玩腻了没激情了,二来的确也是工作量太大了。:L
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 14:08:44 | 显示全部楼层
原帖由 旅行 於 2006-12-15 13:59 發表
謝謝白衣,還是白衣厲害.:loveliness:

他們有翻譯傳聞的話我就不用硬著頭皮、霸王硬上弓來翻譯了。他們第二版翻譯的是新聞。
也難怪他們最後不再翻譯了,一來玩膩了沒激情了,二來的確也是工作量太大了。:L ...


不客氣,舉手之勞而已..... :)

我後來因XML亂碼,火大就重裝,只玩原文的.......... 所以,不曉得他們沒有翻傳聞部份。

建議旅行可以發動群眾來做,上千條,如10人則100條/人,人越多分配到越少越省力.......

旅行兄還是像NN及Foxwxl等,專注在搞MOD的好,目前國內這塊需求最渆殷切
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 14:09:13 | 显示全部楼层
玩腻了只有等FL2出来了。

从目前的情况来看,要弄到FL2,最好的办法只能起诉麦扣索夫特,告他们没有遵守"navy ready for next time." (应该是maybe ready for next time,你说你听错了;P )的承诺,以便引起盖子同志的注意。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-15 14:11:47 | 显示全部楼层
navy 和 maybe音都差那么远,怎么能听错 :L
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 14:12:32 | 显示全部楼层
原帖由 VengXCne 於 2006-12-15 14:09 發表
玩膩了只有等FL2出來了。

從目前的情況來看,要弄到FL2,最好的辦法只能起訴麥扣索夫特,告他們沒有遵守"navy ready for next time." (應該是maybe ready for next time,你說你聽錯了;P )的承諾,以便引起蓋子同志 ...


麥口索夫特 Microsoft,蓋子Gates..... NN真是語言魔術師啊  ;P
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-15 14:14:11 | 显示全部楼层
问题是没有多少群众可以让我们发动啊
其实传闻没汉化是JEFF CHEN的败笔
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 14:16:39 | 显示全部楼层
原帖由 旅行 於 2006-12-15 14:11 發表
navy 和 maybe音都差那麼遠,怎麼能聽錯 :L


哈,這你就要讀讀NN前天貼的" 暴笑口誤2007賀歲版 "了........
:D 超爆笑的.....
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-15 14:17:13 | 显示全部楼层
原帖由 白衣 于 2006-12-15 14:12 发表


麥口索夫特 Microsoft,蓋子Gates..... NN真是語言魔術師啊  ;P



本来应该说大门先生的....



传闻汉化工程量太大了,或者感觉没汉化不影响游戏,所以才不汉化的~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站