找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: 哈利路亚

[原创] 好吧,发售之日已定,汉化组们,说说进度吧!

[复制链接]
发表于 2013-8-10 23:53:57 | 显示全部楼层
host5725 发表于 2013-8-10 09:25
不是说游戏自带中文吗

这自带的应该就是本论坛的了
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-10 23:56:18 | 显示全部楼层
彻底小白 发表于 2013-8-10 20:14
还要汉化语音?!!!不觉得怪嘛!!!

是的很奇怪,但是太多游戏进入中国为了讨好玩家而做出很多奇怪的改变
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:05:05 | 显示全部楼层
没录音棚,没专业配音人士,中文语音就别想了。。战争类、科幻类英文语音听着多好呀。
WOW、LOL等都是上海电影译制厂配的音,当然好。
汉化组的事就不知道喽。

点评

个人表示对上译的配音演员的声音已经极度反感,国内院线的很多引进片都被他们给糟蹋了......  发表于 2013-8-11 10:11
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:08:39 | 显示全部楼层
DevilNoDream 发表于 2013-8-10 23:56
是的很奇怪,但是太多游戏进入中国为了讨好玩家而做出很多奇怪的改变

对,,,很多游戏打着有中国元素(地图,人物)的称号来讨好,这种想法是好的,。。但不少游戏都表现不好,做砸了,让人觉得没有多少诚意
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:12:29 | 显示全部楼层
Ramsun3 发表于 2013-8-11 00:08
对,,,很多游戏打着有中国元素(地图,人物)的称号来讨好,这种想法是好的,。。但不少游戏都表现不好 ...

绝大多数情况下我比较喜欢原音原画加上能帮我理解意思的汉化如果能自己理解就汉化都不用了 这样我觉得最能表现作者最想表达的东西不管是想法还是其他的
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:20:20 | 显示全部楼层
应该只是翻译问题,让场景更符合当时要表达的意思。讨好不讨好的,我看来中国市场还没资格让国外游戏厂商讨好
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:28:36 | 显示全部楼层
11931934 发表于 2013-8-11 00:20
应该只是翻译问题,让场景更符合当时要表达的意思。讨好不讨好的,我看来中国市场还没资格让国外游戏厂商讨 ...

只是中国发行商的想法而已
其实比如电影你会发现原音会比中文配音多很多细节的,而且糟糕的配音连人物的形象都配不上感觉就很别扭了
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:33:54 | 显示全部楼层
从AP3.0汉化的进度来说,汉化组是越来越成熟,专业了,感谢你们的付出!
但我觉得这么短的时间,想要非常完美的汉化是不可能的,且不说重生的改动这么大,就比如说“地三鲜”这菜让老外翻译一样,不过还是期待:)
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:36:45 | 显示全部楼层
DevilNoDream 发表于 2013-8-11 00:28
只是中国发行商的想法而已
其实比如电影你会发现原音会比中文配音多很多细节的,而且糟糕的配音连人物的形 ...

现在新发行的电影还有中文配音?以前老的电影引进的时候,部分中文配音还是下过功夫的。

点评

环太平洋就是中文配音- -  发表于 2013-9-26 01:09
回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-11 00:46:57 | 显示全部楼层
11931934 发表于 2013-8-11 00:36
现在新发行的电影还有中文配音?以前老的电影引进的时候,部分中文配音还是下过功夫的。 ...

一个例子罢了,看了原音的CG之后就忍受不了暗黑3的中文配音了(朋友的不是我的) 就这感觉,虽然中文语音配的还算蛮专业
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站