31#shdow
如果单从词义来说,discoverer是发现者而非探索者,discoverer的意思:1,someone who is the first to think of or make something 2,someone who is the first to observe something 即第一个想到,第一个做到,或第一个观察到。一般来说都会认为这就是发现的意思。但在游戏中discoverer是一款M5,而这些M5则在各个空间穿梭来往,就其实质来说,更多扮演的是exploerer+spy的角色,对它们观测到的东西来说,取‘发现’一词在汉语中未免显得太大,所以我才建议翻译成探索者,取意译而非直译。我的出发点是英文的词汇范畴与汉语词汇范畴有相当的出入,并非是绝对一一对应的。
ryu在日文中的确就是指龙,但这里有个文化问题,在日文中所说的龙和汉语中指的龙并非同意,我们毕竟是把英文翻译成汉语,而不是翻译成日语。具体不太好讲,又长又啰嗦,总之这个龙其实接近中文的蛟。