原帖由 江左 于 2007-11-18 20:42 发表 Good Tazura! 日安! Tazura安! 宇宙日安! :lol :lol 投票也局限啊:'(
使用道具 举报
原帖由 白衣 于 2007-11-19 19:12 发表 当然还是日安啦..... 我们现在用的2007年其实是" 西元2007年"(以中国为本位; 中国/西方,所以我们把公元称作西元),但由于习惯用语,我们只简称 2007年........ 宇宙年的用法在X3也是一样,在比较正式的文字叙述时才用XX宇宙年,游戏中对话或非正式场合只需用XX年即可(这样才合乎日常习惯用语) 这个想法大家能接受吗?
原帖由 key 于 2007-11-19 19:00 发表 你严重的误解我的意思了....一个特殊词汇的汉化与否与作品整体汉化与否可不一样 打个比方,那些单位的名字就像一个人名一样,就算要翻译最多音译就够了,如果牵强的意译,你觉得好吗?
原帖由 江左 于 2007-11-19 19:59 发表 现在投票的这些词,都是有明确意思的,就算这些意思和现实的概念差很远 关于音译还是意译的问题,越是日常的词,越应该意译,否则就会别扭
[quote]原帖由 白衣 于 2007-11-19 19:12 发表 当然还是日安啦..... 我们现在用的2007年其实是" 西元2007年"(以中国为本位; 中国/西方,所以我们把公元称作西元),但由于习惯用语,我们只简称 2007年........ 宇宙年的用法在X3也是一样,在比较正式的文字叙述时才用XX宇宙年,游戏中对话或非正式场合只需用XX年即可(这样才合乎日常习惯用语) 这个想法大家能接受吗?
原帖由 白衣 于 2007-11-20 07:20 发表 还有,公投何时截止?(建议江左注明截止日) 到时结果出来,大家的意见算不算数? 我看大家可是不少人赞成第3项 "宇宙年/宇宙天/宇宙周/宇宙小时...... " 哦 ...
原帖由 白衣 于 2007-11-20 07:14 发表 如果我说的是对的,而且大家能接受,为何不做? 这会有困难吗?我看不出来......... 其他汉化小组成员的意见如何?
原帖由 key 于 2007-11-19 21:28 发表 比如 Jazura年 怎样?恩,只是我的个人意见...
原帖由 江左 于 2007-11-20 09:12 发表 哎, 没困难还会迟迟不能发布么
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
查看 »
Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站
GMT+8, 2025-7-10 02:19 , Processed in 0.037184 second(s), 7 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.