找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: qazpl-1

[求助] [永久关闭]飞船译名修订

  [复制链接]
发表于 2009-12-28 15:07:30 | 显示全部楼层
10131>地狱犬|Cerberus 地狱三头(?)犬 是不是也该音译呢
10231>克拉肯|Kraken 挪威传说中的北海巨妖 巨海章鱼 要说海怪九头蛇也算一种
10801>饰带|Baldric 到底是肩带还是剑穗不清楚 查(简易)日英词典也只是个饰带
11001>亚兰|Aran 圣经中人名 意为方舟
11011>乌西雅|Ozias 圣经中人名 意为来自王的力量 经指教可作恩赐之力
12821>柴犬| Spitfyre把词拆了 说fyre是fire的变体 叫喷火倒行得通 但不把它当成合成词呢


地狱犬意译了,克拉肯为何音译?直接叫海怪不行么?或者北海海怪、北溟海怪?

lz辛苦了,考据严谨认真非常感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-28 15:20:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 lgh0598 于 2009-12-28 15:44 编辑

额。。。我觉的X3的船名貌似参照了历史上一些真实舰船的名称,特别是英国的,刚搜了下结果:
突击者号轻型舰队航母(Ranger)由纽波纽斯船厂建造。舷号:CV4
Fw 200 Condor 秃鹰 侦察机 1939年
Skate  鳐鱼  H.39(原F.46) 1917.2.19  1947.7.20解体
Boreas 朔风 H.77 1930.7.18 1952年解体
英国人马座级航空母人马座 Centaur 1953年建成 1972年退役
可惜级别没跟X3对应上。。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-29 17:51:15 | 显示全部楼层
半人马 九头蛇是意译 美杜莎 奇美拉则是音译 不知道这些神话生物是音译还是意译好了
Kraken不是太有名 没前人经验 很是困惑
海怪太泛泛了 九头海蛇也算是一种海怪 Kraken也是只其中之一 并不是海怪的统称
===========================================
船名确实有些有出处的 但是前人的翻译 有的和原意套有偏差 用与否很是为难
AGM-45 Shrike 译作百舌鸟空地导弹 但Shrike的词义是伯劳~~~
Ranger也有徘徊者号探测器的先例 ranger range rang三个词都有n多意思 只有定名的人知道原意
Boreas是希腊神话的北风之神 Aquilo是Boreas的罗马名 怎么区分?
何况OTAS其他都音译了 就这么个意译也协调
Centaur是神话中的半人马族的名字 同时也是人马座 甚至可以冷僻的音译成山杜尔
并且天文学中还有一个称之为半人马星的天体
有些名字前人翻译得并不很确切 毕竟翻译只是译者的个人理解
=============================
Spitfyre是Aldrin的 Aldrin Terran Yaki名字都和日本有那么点联系 而Spitfire是英国的战机
并且我找到了一个你们都不认可的卖狗的网站 该站说明文字表示Spitfyre是柴犬的一个小体型亚种 在我的想象中就应该指的是豆柴了
而且 为什么就这么确信Spitfyre一定是spit和fyre的合成词 要拆开分析呢
TC里的船名 基本都是成体系的 一个族的船基本都是一类事物(Argon无视~~~~)
Ray|光线 Medusa|水母 Asp|白杨 这些词本来也没什么错 但是环境不同 这就不协调了
Ray是Boron的 该族船都是水里的 所以它是灝 是鳐目的统称
Medusa是Paranid的 名字来自神话 那就是戈耳工三姐妹最小的那个 蛇发女妖美杜莎
Asp是Split船只 基本上都是危险生物 所以用角蝰这个意思而不是白杨
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 19:45:05 | 显示全部楼层
楼主考证很详细, 去官方论坛问问如何?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-30 01:56:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 lgh0598 于 2009-12-30 01:58 编辑

更新完汉化,好多船名都直接音译了,老实说不好记了。。。建议每天开新贴发若干船名出来讨论,一锤子买卖把中文船名定死,再这么变来变去的把人都搞糊涂了。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-30 10:16:20 | 显示全部楼层
多谢多谢!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-30 17:33:34 | 显示全部楼层
我的设想是在船只的说明信息中 加入音译名称的说明文字
但是很多船的说明和名字是分离的 工作很是艰难啊
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-30 17:46:05 | 显示全部楼层
啊……大家又在讨论这个……又想起第一次定名的时候了 讨论的那叫一个热烈啊……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-1 16:08:21 | 显示全部楼层
额 本末倒置了 由于太仓促了 就随手贴上了
结果被大家当成汇报成果了
真正需要商榷的玩问题给放在后面了
重新编辑了一下 把没能定下来的放在前面了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-1 18:26:58 | 显示全部楼层
中文船名当然不可以偏离原意太多,有多种译法时建议楼主倾向选择好听顺眼的,船名够不够拽很重要...比如柴犬与喷火,还有我喜欢用的波瑞阿斯让它叫北风吧,阿奎罗可以叫朔风,总之希望每艘船都统一叫法有个好名字.....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站