找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 2436|回复: 9

[其他] 关于光子鱼雷的翻译

[复制链接]
发表于 2010-9-18 14:20:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
Photonic Torpedo
光子鱼雷
因为Photon Torpedo才是正统翻译成光子鱼雷吧,光看翻译名分别不出来吧

应该翻译成光子性鱼雷比较好吧
这个出处是Star trek ENT时代
日文WIKI的翻译是光子性鱼雷

属于初级的反物质对消灭性质运用武器

而且星际之剑我们可以看到很多Star trek的东西
包括区速引擎(WARP) 移相器 切割光束

我只是提个建议而已
发表于 2010-9-20 19:01:19 | 显示全部楼层
恩,收下你的建议,在二代的汉化中考虑!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-21 12:39:28 | 显示全部楼层
D哥,我在实际的游戏中发现,循环裂变引擎 只增加船的航程,并不改变船的战略速度,所以在技能翻译和技能图标中 关于提供船速度的叙述是不对的。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-23 12:48:35 | 显示全部楼层
增加战略航程和战术移动速度.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-29 15:15:44 | 显示全部楼层
幹嘛非要加個“性”在裏面?俗了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-30 10:03:49 | 显示全部楼层
LS想多了.......
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-8 21:37:50 | 显示全部楼层
增加战略航程和战术移动速度.
davidhawk 发表于 2010-9-23 12:48

实践证明 只增加 战略航程 对任何速度没加成(我的是1.66版),不信 D哥你自己试一试。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-16 17:26:10 | 显示全部楼层
恩,收下你的建议,在二代的汉化中考虑!
davidhawk 发表于 2010-9-20 19:01



啥时候出来2 额。。。 = =
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-18 17:33:42 | 显示全部楼层
这个有点没事找事啊,英语中原子弹可以被称为atom bomb或atomic bomb,谁听说过原子性弹了?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-19 13:03:12 | 显示全部楼层
不要加"性"好不好!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站