找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: baiseniao

[公告] XTC游戏手册放出!顺带寻热心人们开展手册翻译工作~

 火.. [复制链接]
发表于 2010-12-13 16:16:31 | 显示全部楼层
回复 19# baiseniao
要注意身体,别为玩游戏累病了啊
手册翻译算我一个,这样可能还省点时间。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-13 16:29:41 | 显示全部楼层
回复 21# SPY

感谢SPY的支持,翻译任务已发送短消息,译文请直接发送到我的邮箱中[email protected]

目前翻译进度已接近40页,欢迎热心玩家加入我们(我们目前才两个人,泪目ing)的工作,致敬!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-13 17:20:33 | 显示全部楼层
好像没有各族新增飞船的介绍,而且飞船分类怎么没M0啊???
firehawk3268 发表于 2010-12-11 19:19


M0应该是被定义为M2+了,根据游戏手册,XTC里的M2+的定义是“Battleship”,即“战列舰”,属于新开发的舰种,和以往M2“Destoryer”的定义是不同的。另外M7“Frigate”的译名参照帆舰时代的“巡航舰”译名为好,指的是舰队里小于主力舰大于辅助舰,用于舰队侦查或掩护以及远洋巡航的舰种,类似于后世“Cruiser”即“巡洋舰”这一舰种,只是在近代海军装备发生革命性演变后,“Frigate”这一舰种才渐渐演化为“护卫舰”的定义。

XTC手册汉化组辛苦,本来我也想参与,可是我实在不懂怎么把文本导入到原模原样的游戏手册中。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-13 19:08:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 chinalabor 于 2010-12-13 19:14 编辑

回复 23# U552

文本导入工作由我最后汇总完成,如果你想参加的话可以留言我,我给你分配任务,你只需要将文本录入到txt文件中就行。另外,各种新添加事物的译名现在未有定论,目前以原游戏汉化和自我理解进行翻译,最后根据网友反映进行校正,这应该还会影响到未来XTC MOD的汉化,感谢提出宝贵意见。

另外,明天我回老家给奶奶拜寿,翻译工作暂时搁置。

顺便汇报一下进度,页面翻译已经50多页,不过大部分还没有排版,整体进度已完成40%.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-13 19:19:09 | 显示全部楼层
回复  baiseniao
要注意身体,别为玩游戏累病了啊
手册翻译算我一个,这样可能还省点时间。 ...
SPY 发表于 2010-12-13 16:16

“别为玩游戏累病了啊”
瓦还没达到那种大神境界~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-13 21:25:02 | 显示全部楼层
回复 24# chinalabor
因为还没接触XTC,所以有些译文完全是根据自己的理解来做的,很可能会有错误,到时候肯定还要请其他朋友帮忙检查一下的,那是后话了。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-13 21:54:09 | 显示全部楼层
说实话,我也很想翻译把M2+翻译成战列舰,但是可惜的是战列舰是warship,而battleship是战舰的统称,为了忠实于原文我还是选择称其为主力舰了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-14 08:58:58 | 显示全部楼层
翻译算我一个
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-14 11:49:18 | 显示全部楼层
回复 1# baiseniao
你汉化了多少了???偶也来帮帮忙?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-14 19:04:10 | 显示全部楼层
报名汉化
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站