找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 6927|回复: 29

[讨论] 重启资料篇汉化吧。。

 火.. [复制链接]
发表于 2011-3-3 12:20:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zzqxztc 于 2011-3-6 20:51 编辑

资料篇还算给力~~

所以汉化吧~~~



_______________________________

不知算不算好消息
找到一个技术~在3DM独立区碰到的

此人喜爱发 自己的汉化作品。。。不是3DM汉化组的人。。。
我已发站内信给他~~
——————————————————————————

这个遗憾了。。。那个人回复。。说他技术也有限。自认翻译是强项。。。曾经还真想汉化过。。
但是碰到 行距问题也无法很好解决。。。暂时无法帮忙。。


——————————————————————————
刚到游戏官方论坛看了下~

貌似1.5.0.5公共测试版发布了~

New Return of the Shakturi 1.5.0.5 Public Beta Available!
http://www.matrixgames.com/forums/tm.asp?m=2746106

帖子前言提到

We've been working on various plans to expand the market for Distant Worlds and one of these required us to build in support for localization (i.e. different languages). We had hoped 1.5.0.4 would be ready to go official while Elliot worked on the localization support, but unfortunately it didn't work out that way.  The good news is that adding in the localization support also makes it easier for us to externalize more of the game in the future, which is potentially good news for modders. We also think that expanding the audience for Distant Worlds will end up being a good thing for everyone in the long run, but apologies again for the delay this caused.


We plan on making 1.5.0.5 official next week if there are no serious issues, but we want to give our Members a look. It can be found in the Members Club, under Registered downloads. You will need to have registered your game to download it. Remember this is a beta, and any feedback is appreciated


这两段话粗翻:
我们一直致力于各种计划去扩展《遥远的世界》的市场,因此其一就要求我们能够提供游戏的本地化支持(就是:不同的语言版本)。我们本希望在Elliot完成游戏本地化支持时,从1.5.0.4开始发布发官方正式版,但是不幸的是 本地化支持 并没有完全完成。但好消息是在未来增加的本地化支持功能既可以更容易的让我们制作展现游戏,同时也是一件对游戏mod爱好者的潜在好事。我们已经认识到扩大遥远世界用户群从长远来看对大家都是好事,因此再次向大家道歉游戏版本更新迟缓。

假如没有问题的话,我们计划在下周从1.5.0.5制作官方正式版,但是我们期望给用户一个说法。所以发布1.5.0.5公共测试版,大家可以在 Members Club 找到它,然后注册下载。你必须要注册你的游戏才能下载。
请记住这个还只是一个测试版,所以欢迎及时反馈bug。


哈哈 粗翻了 英语一般 很多地方就意译了

这两段话表明 官方也很有野心啊。致力于 本地化的开发(汉化也提这个) 文中也提到官方想扩大语言版本。本来准备发布1.5.0.4官方正式版的。但是由于本地化的目标所以没有发布1.5.0.4正式版。而是继续开发1.5.0.5,但还是不完美,也就是说官方以后的版本会解放很多东西,mod拉什么的估计就简单了,所以以后版本汉化也会变容易吧~~
发表于 2011-3-3 13:06:19 | 显示全部楼层
嗯,确实如此,然则一日无技术解包人士加盟,即难有汉化之日……
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-3 17:46:42 | 显示全部楼层
長遠來說,還是要培養自家的技術人材丫!

總不能時常依賴外援吧?

雖然太空遊戲的產出頻率不是很高,但日積月累以來都有不少可以漢化的......

若可經常維持漢化組的運行,在磨鍊技術的同時,也較易吸納那些迷途羔羊的說。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 12:12:18 | 显示全部楼层
嗯,的确有必要培养自家人才,但是如何培养,到哪里去找寻技术人才呢?
说到翻译的话,组织者和翻译者门槛较低,但技术解包人员的门槛就比较高了,这也是为什么游戏汉化组如此之少的原因……
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-4 13:20:44 | 显示全部楼层
嗯,的确有必要培养自家人才,但是如何培养,到哪里去找寻技术人才呢?
说到翻译的话,组织者和翻译者门槛 ...
尼奇怪 发表于 2011-3-4 12:12

汉化组不少,像Chinaavg那种就有专门的汉化、破解讨论。
其实可以学某邪恶论坛设几个高级VIP用户组,把会汉化技术的常驻人员加进去,或者给论坛注资捐款的人加进去,名之曰:深度星域汉化组VIP,深度星域集团董事局VIP之类。一则吸引技术,一则吸引资金。
如是,则深度汉化和游戏事业蒸蒸日上矣。
以上纯属YY。
PS:个人认为,宇宙游戏虽小众,但有两点需要专门的技术队伍。一是汉化,二是MOD。观深度之历史,曾有NN、锤大、FMG、左大等领衔或参与的专业汉化或MOD团队,然后继无人。那两个区也终于衰落,致国内太空游戏只有讨论而无集中的技术力量。曾上Infinity论坛,发现灰常多的高手的Mod制作,然近年作品似乎渐少。个人认为,民间不乏高手,宅男亦有天才。关键是论坛最好有某种机制(VIP设置、奖励)等让他们勇于现身,相互学习、交流、讨论。如果无有这个基础要谈对某某游戏的专业汉化,无异乎无有基础而欲盖高楼。
此外,汉化虽然是公益,却涉及到利益关系。以国内某知名游戏论坛为例,虽说是公益汉化,其实很多都是夹杂了商业宣传,结果又扯进各种利益矛盾,人身攻击。汉化的意义其实已经变质。个人认为,既然是公益事业,就不要牵扯进功利。可以在论坛设立汉化交流平台,自由交流汉化技术和汉化讨论,如果有游戏需要汉化就开项目开源汉化,感兴趣的童鞋可以申请某部分的翻译或技术,并将这部分的成果上传平台。这样一来保证了汉化项目的延续性,即使有人中途退出工作也不会丢失,二来保证了汉化工作的透明性,即每个人做了什么,大家在平台上看的清清楚楚,用的什么技术,大家也可以公开讨论。现在国外名校都有各种开放课程,汉化技术本身想来也不是什么不可告人的秘密。自由、开源、平等。个人认为这是汉化事业的出路。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-5 00:29:19 | 显示全部楼层
立刻組一個吧,就算不成功也沒有什麼損失的,對吧?

規則要扼要嚴謹,若長篇大論也無人會認真看的,

若開始時一個技術人士也沒有,就先漢化那些小遊戲......

慢慢精進,深度也不是一日建成的。喵~~~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-5 19:24:18 | 显示全部楼层
这个。。看到3DM独立游戏区 遥远的世界 被申请汉化了。。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-5 20:09:16 | 显示全部楼层
不知算不算好消息
找到一个技术~在3DM独立区碰到的

此人喜爱发 自己的汉化作品。。。不是3DM汉化组的人。。。
我已发站内信给他~~
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-5 20:48:15 | 显示全部楼层
回复 7# zzqxztc
3DM有技術,
不過翻譯品質就.....[S::L:]
更何況這遊戲的專有名詞這麼多[S:;P:]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-5 21:10:23 | 显示全部楼层
回复  zzqxztc
3DM有技術,
不過翻譯品質就.....
更何況這遊戲的專有名詞這麼多 ...
kevinlcc 发表于 2011-3-5 20:48


是的啊 他们还不喜欢与别人合作 看过他们汉的文明5 虽然总体不错 技术摆哪了 但是有些翻译确实搞笑。。。

在看人家经常搞文明的 埃塞维 翻得就是专业。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站