找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 6228|回复: 27

[讨论] 【再次建议】设立深度太空游戏汉化自由港

 火.. [复制链接]
发表于 2011-6-21 22:24:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 baiseniao 于 2011-6-21 22:26 编辑

原先在这个帖子(http://bbs.deeptimes.org/forum.php?mod=viewthread&tid=39161)里申请过。

今天这个事儿(http://bbs.deeptimes.org/forum.p ... mp;page=1#pid532237)又觉得有重提的必要了。

归结起来是我们自己没及时统一的问题。

考虑到未来太空游戏汉化的需要,我再次提议设立太空游戏汉化自由港。理由如下:

1. 公开汉化项目和进度。
一方面内部统一,防止一个项目几人同时在做,重复劳动;另一方面与外部统一,告知其他汉化组,明确合作关系,避免误会和纠纷。

2. 便于汉化项目组织和开展,实现自由、公开的汉化。
相关负责人可以在本区发布招募帖、汉化组成员公示帖、汉化进度公示帖、汉化内容讨论帖、内测帖、汉化成果帖等,保证汉化的顺利进行。
此外,之所以名为自由港,是因为DTS的汉化不是商业汉化而是自由汉化。任何人都可以参与,虽然不发工资但可以发ucc[S::lol:] 。一些汉化文本可以在区内悬赏翻译。名词句子汉化方式存在疑议的可以拿出来公开讨论。汉化碰到技术困难可以提出来请高手们帮忙。自由的汉化不是以商业利益为目的的汉化,而是共同钻研彼此学习一同解决难题造福大众的汉化。
汉化的一个重要问题是烂尾。如果有项目因为某些原因未能完成的,可以将已翻译的文本等在本区公开,等待新人去完成。这也可以保证汉化的延续性。

3. 构建学习交流平台和汉化资源下载平台。
如上所述,通过在本区交流翻译心得和汉化技术,实际上构建了一个学习平台和交友平台。此外汉化补丁在此区发布也是诸多伸手党的福音。这也体现了娱乐、交友、学习、分享的宗旨。

此外,D大最近在组织人准备Sots2的汉化,色鸟以为,这游戏出来之后很可能其他汉化小组也会接手,是合作还是单干,宜在汉化专区公示之,以正视听。

色鸟是理想主义分子。以上都是理想主义情况。

具体操作办法可以将论坛底部的Game Translation Project移动至太空游戏综合讨论区(顶部较明显)并更名太空游戏汉化自由港(这个名字色鸟胡诌的,欢迎讨论),并加设板块图标(实在没ps高手做的话可暂时考虑色鸟做的这个半成品),增设版主(色鸟明确声明本人不干,可根据实际项目设多位版主)管理。

临时版块图标(借用了gy7610的Mod作品“狮鹫”图,感谢):



发表于 2011-6-21 22:34:28 | 显示全部楼层
科幻论坛~~版块名字就要科幻点~~
完全公开式的汉化模式~~可能难以和其他汉化组合作~~
你做的图标我就不吐槽了~~
完全公开文本很好啊~~至少成品出来后找茬的会少不少~~
任何人都可以参与~~有可能文本会被多人重复汉化~~选取谁的汉化,选取制度要完善~~
就写这么多吧~~

点评

那个图,我做出来就很想吐槽自己,却吐槽不能。。  发表于 2011-6-21 22:47
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-21 22:34:48 | 显示全部楼层
鸟大的建议,帮顶一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-21 23:37:55 | 显示全部楼层
鸟大。支持。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 08:02:00 | 显示全部楼层
汉化给力亚~
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 09:36:15 | 显示全部楼层
顶一个……如果需要,叉三可以带头,公布汉化教程神马的。。。

点评

支持傲娇狼  发表于 2011-6-22 12:36

评分

参与人数 1好评 +1 收起 理由
baiseniao + 1 果断必须由南狼胸领衔啊

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 09:46:50 | 显示全部楼层
X3的确可以带头~~做个尝试~~
比如应该提供什么样的文本~是原始的格式~~还是其他便于翻译的格式~~
还有文本应该如何分块~~
反正只要试一试就能发现不少问题~~
X3文本量太大~~而且大部分都汉化了~~
大部分都汉化了~只为测试那谁来作~~
就算简单的分块文本再发出来也不是小工程~
也可以提供XTC的文本~~
不过XTC2.0的消息很不明了啊~~

点评

为X3REBIRTH做准备。  发表于 2011-6-22 12:37
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 11:17:35 | 显示全部楼层
支持啊支持,正好我们区的星际之剑2要出来,汉化组已经成立
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 11:22:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 davidhawk 于 2011-6-22 11:33 编辑

我不支持

我的想法是,如果大家都在汉化,那就各自汉化各自的; 如果知道别人汉化的进度和期待, 我们就会存在投机取巧的心理, 于是你等我,我等你;
这个结果我不想见到.

杜绝一切退路,打消一切念头
就是凭着对SOTS的喜爱,把2代的汉化做好.

即便未来有比我们更好的汉化又怎样,至少我们有自己的汉化!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 12:48:09 | 显示全部楼层
davidhawk 发表于 2011-6-22 11:22
我不支持

我的想法是,如果大家都在汉化,那就各自汉化各自的; 如果知道别人汉化的进度和期待, 我们就会存在 ...

D大……看不出你也有傲嬌的一面……
不過這事情我是支持D大的。自由漢化自由漢化,自由的是精神,而不是行為。
中國人人都覺得自己是最聰明的,公開了漢化文本的話,迎來的只有無盡的雞蛋裏面挑骨頭,最後我們就沒法做的。
既然我們不要錢,自己製作出來了翻譯,那不管你是商業翻譯還是神馬翻譯,我們都不鳥。愛誰誰,大不了我們翻譯出來自己用,自己的娃兒自己疼行了吧?
現在看遊戲好起來了,就想來分既得利益,當初一代的時候幹嘛去了?客氣點的說我們小眾,不客氣的直接說垃圾的有木有!有木有!
宇宙遊戲玩家你傷不起啊傷不起!
自己動手豐衣足食才是王道啊王道!有木有!
我們要堅決的走在自主漢化的道路上,以遊戲之魂為綱領,以信達雅為中心思想,以坑爹和草泥馬為精神領袖,堅強的走下去,一直的走下去!
(噗~~不好意思,我又憋不住笑場了
言歸正傳,星劍二我們確實是想自己從頭到尾的體驗一把,以後正式化也好,商業化也好都是以後的事情,我們這第一步總是要踏下去的。
況且,從現在星劍二的發佈和前期marketing情況來看,被知名漢化組盯上的可能性較小吧。希望如此樂,恩恩!

评分

参与人数 1好评 +1 收起 理由
baiseniao + 1 我完全同意兄台的看法

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站