找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 2682|回复: 6

[讨论] 关于汉化的探讨

[复制链接]
发表于 2011-10-14 23:58:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个游戏使用的是Tga图片字库,在目录(...\Data\Fonts\FontSet001)下,与Tga同名的txt文件应该是字库的索引之类的,但还没分析出里面是什么意思。

游戏的文字资源:
...\Data\Stringtable下的两个文件English.str 和 EnglishGameHints.str 是游戏菜单和相关的文字信息,用windows的记事本就可以打开并修改了。
...\Data\Shipstats下的每个.txt文件是与文件名对应种族的舰船的介绍
...\Data\Quests下的 quest_database.txt 文件是“任务数据库”
...\Data\Names下的每个 .txt 文件都是游戏中用到的“名称”
...\Data\Mails下的 mail_database.txt 是游戏中你能够收到的邮件的数据库
...\Data\Items下两个.txt文件,内容好像是一样的,都是货物的资料(应该是商品、货物的资料,我刚安装的游戏只进去看了看,还不熟悉 !)
...\Data\ClassStats\Long下每个.txt都有
 楼主| 发表于 2011-10-15 00:06:51 | 显示全部楼层
继续:

...\Data\ClassStats\Long下每个.txt 都是相关职业的介绍(是用于在游戏主菜单Civilizations里显示的)
...\Data\Civilizations下每个.txt文件都是相关种族的介绍(是用于在游戏主菜单Civilizations里显示的)

基本上这个游戏的文字资源就在这些文件里了,不过在汉化的时候,要注意不能汉化冒号前面的内容(这个内容应该是程序用来索引文字内容的标签)

现在最头疼的就是中文双字节的问题,不知道是改Font目录下的.txt文件就可以,还是必须在程序上做手脚了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-15 00:07:48 | 显示全部楼层
提供一个线索,不知有哪位达人能造福大家呢??!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-15 00:18:49 | 显示全部楼层
做了个实验:1、改成中文翻译文本,显示的是乱码
            2、不改英文文本,只改了tga字库(实验的字库),显示的还是按照原来英文的方式,显示半个汉字
这几天,准备做个小程序,先生成一个tga字库,再试试吧!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-15 12:41:35 | 显示全部楼层
很多游戏文本很好找,但就是因为使用了图片字库,使得汉化变得很难。
还有一类不太容易汉化的就是不支持双字节的游戏,不会编程的人基本也无法下手。
如果有哪个论坛可以帮解决这类技术问题,相信会有很多有汉化热情的人汉化出更多作品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 21:44:46 | 显示全部楼层
这游戏!试了生成新的TGA字库,没用,不支持双字节的,哎!只能指望哪位达人改原程序了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-7 13:25:30 | 显示全部楼层
你用拼音代替汉字不就行了吗
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站