找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 1480|回复: 8

[推荐] 16.ロミオとシンデレラ (更新720p墙内下载地址)

[复制链接]
发表于 2012-7-18 20:59:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 ooxx 于 2012-7-20 11:50 编辑

视频来自YOUTUBE,MP4格式,外挂字幕是5楼喵妹做的。为方便墙内下载于是我找了网盘上传。视频部分为H264编码,感觉质量还行;音频为AAC编码,立体声码率1411Kbps,感觉质量一般般(不过比下面那个土豆视频是好多了),和我收藏那个5.1声道的BDRip比起来还是有点小差距。找个时间重压一个?
720p:
115 http://115.com/file/dpsiodsn
迅雷快传 http://kuai.xunlei.com/d/DGRVCRYXUQBL (有效期只有7天)
喵妹的第二版字幕:http://115.com/file/c2vrlve4 (9楼的小修正,简&繁&繁日)



这个土豆的音质画质比较抱歉

评分

参与人数 1UCC +1 好评 +1 收起 理由
2qwer. + 1 + 1 喵 ~

查看全部评分

发表于 2012-7-18 21:04:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 sunplayer 于 2012-7-18 21:06 编辑

我记得我下过蓝光版的...单纯音乐的话应该还没删..




好吧..没了

点评

嗯,蓝光版我也有收藏。  发表于 2012-7-18 21:11
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-18 21:11:59 | 显示全部楼层
这个演唱会的视频我应该有收藏.
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 08:10:41 | 显示全部楼层

【初音ミク】 深海少女 【オリジナル】【中文字幕】


http://www.youtube.com/watch?v=z ... re=related&hd=1




喵 ~

点评

这首调教得很赞  发表于 2012-7-19 17:56
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 16:57:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 2qwer. 于 2012-7-19 20:41 编辑

不想看見那水印,
所以弄了個字幕。

原字幕的翻譯為:

http://www.tudou.com/programs/vi ... sourceId=0_06_02_99

字幕時間校對為:

http://youtu.be/6R9gsR5TRtU



ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [簡]

1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
别让我的爱沦为朱丽叶的悲剧

2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
快带我离开这里...

3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
这就是我的心声

4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
对爸爸妈妈说声晚安

5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
希望他们能做个好梦

6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人们已经到了就寝的时间

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
肌色仿佛诱人的奶糖

8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
光着脚害羞地扭来扭去

9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜的我们能进行到什么地步?

10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
别用力咬我 对我温柔点嘛

11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
目前我还不习惯苦涩的味道

12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
因为我从小就吃妈妈做的点心长大

13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
遇到什么不了解的东西

14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
想弄明白是很正常的吧?

15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
让我看看你的全部

16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
如果是你的话 我愿意让你看看我的...

17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
我是满怀爱恋的灰姑娘

18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
穿着校服奔向你的怀抱

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法啊快让时间停止吧

20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
不然坏人们就要来阻拦我了

21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
我是渴望逃离的茱丽叶

22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
不过请你别这样称呼我

23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
是的 让我们紧紧结合

24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
否则又有什么快乐可言

25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
你愿和我一同活下去吗?

26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
学大人画起长长的睫毛

27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
明天起我会当个乖孩子

28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
不过此刻 请容许我任性一些

29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黑蕾丝花边的最后防线

30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
今天再没有凶恶的守卫

31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越过的话 我们能到哪一步?

32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
喜欢得想咬你 喜欢你到心痛

33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
我对你的爱早已到了这种程度

34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
可是我的爸爸似乎很讨厌你的样子

35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
尽管他们口口声声的说是为了我好

36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
可是他们递给我的却是项圈吧

37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
快带我离开这里 我的罗密欧

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
哪怕被骂也要远远逃离

39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
我是钟声响起的灰姑娘

40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
留下玻璃鞋就匆匆离去

41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
所以你要快点来找我哦

42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
不然噩梦会让我焦急难耐的

43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
真的灰姑娘肯定也一样

44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
玻璃鞋肯定是故意丢下

45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
是呀 我和她也是一样

46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
因为我还想要你更多的爱抚

47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
我就在这里一直等着你

48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
要不要瞧瞧看一眼我的内心?

49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
看它是不是充斥着好多的贪欲?

50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
可是我还嫌不够 还想往里面塞更多更多

51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
要不干脆把为你留出的地方也塞满算了?

52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
可那样一来又有何意义

53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大有大的好处 可听说小也有小的幸福

54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
怎么办 这样下去的话

55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
我就会被你讨厌的啦

56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
不过我的爸爸妈妈今天依旧比我还贪心

57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
是哦 还是诚实为好

58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
我掉的是把金斧头哦

59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
那个老是撒谎的灰姑娘

60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
好像早就被大灰狼吃掉了

61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
怎么办 这样下去的话

62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
总有一天我也会被吃掉的啦

63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
在那之前一定要来救我



ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [繁]
1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
別讓我的愛淪為朱麗葉的悲劇

2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
快帶我離開這裡...

3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
這就是我的心聲

4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
對爸爸媽媽說聲晚安

5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
希望他們能做個好夢

6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人們已經到了就寢的時間

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
肌色彷彿誘人的奶糖

8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
光著腳害羞地扭來扭去

9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜的我們能進行到什麼地步?

10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
別用力咬我 對我溫柔點嘛

11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
目前我還不習慣苦澀的味道

12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
因為我從小就吃媽媽做的點心長大

13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
遇到什麼不瞭解的東西

14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
想弄明白是很正常的吧?

15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
讓我看看你的全部

16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
如果是你的話 我願意讓你看看我的...

17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
我是滿懷愛戀的灰姑娘

18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
穿著校服奔向你的懷抱

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法啊快讓時間停止吧

20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
不然壞人們就要來阻攔我了

21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
我是渴望逃離的茱麗葉

22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
不過請你別這樣稱呼我

23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
是的 讓我們緊緊結合

24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
否則又有什麼快樂可言

25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
你願和我一同活下去嗎?

26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
學大人畫起長長的睫毛

27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
明天起我會當個乖孩子

28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
不過此刻 請容許我任性一些

29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黑蕾絲花邊的最後防線

30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
今天再沒有兇惡的守衛

31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越過的話 我們能到哪一步?

32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
喜歡得想咬你 喜歡你到心痛

33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
我對你的愛早已到了這種程度

34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
可是我的爸爸似乎很討厭你的樣子

35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
儘管他們口口聲聲的說是為了我好

36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
可是他們遞給我的卻是項圈吧

37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
快帶我離開這裡 我的羅密歐

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
哪怕被罵也要遠遠逃離

39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
我是鐘聲響起的灰姑娘

40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
留下玻璃鞋就匆匆離去

41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
所以你要快點來找我哦

42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
不然噩夢會讓我焦急難耐的

43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
真的灰姑娘肯定也一樣

44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
玻璃鞋肯定是故意丟下

45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
是呀 我和她也是一樣

46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
因為我還想要你更多的愛撫

47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
我就在這裡一直等著你

48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
要不要瞧瞧看一眼我的內心?

49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
看它是不是充斥著好多的貪慾?

50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
可是我還嫌不夠 還想往裡面塞更多更多

51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
要不乾脆把為你留出的地方也塞滿算了?

52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
可那樣一來又有何意義

53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大有大的好處 可聽說小也有小的幸福

54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
怎麼辦 這樣下去的話

55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
我就會被你討厭的啦

56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
不過我的爸爸媽媽今天依舊比我還貪心

57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
是哦 還是誠實為好

58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
我掉的是把金斧頭哦

59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
那個老是撒謊的灰姑娘

60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
好像早就被大灰狼吃掉了

61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
怎麼辦 這樣下去的話

62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
總有一天我也會被吃掉的啦

63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
在那之前一定要來救我



ロミオとシンデレラ (罗密欧与灰姑娘) [初音未来] 歌詞 / 字幕 [繁/日]
1
00:00:02,316 --> 00:00:08,060
私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
別讓我的愛淪為朱麗葉的悲劇

2
00:00:08,060 --> 00:00:12,589
ここから連れ出して…
快帶我離開這裡...

3
00:00:13,189 --> 00:00:14,927
そんな気分よ
這就是我的心聲

4
00:00:26,151 --> 00:00:28,062
パパとママにおやすみなさい
對爸爸媽媽說聲晚安

5
00:00:28,297 --> 00:00:30,822
せいぜい いい夢をみなさい
希望他們能做個好夢

6
00:00:31,822 --> 00:00:36,375
大人はもう寝る時間よ
大人們已經到了就寢的時間

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,646
咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル
肌色彷彿誘人的奶糖

8
00:00:39,646 --> 00:00:42,130
恥じらいの素足をからめる
光著腳害羞地扭來扭去

9
00:00:43,130 --> 00:00:47,110
今夜はどこまでいけるの?
今夜的我們能進行到什麼地步?

10
00:00:47,710 --> 00:00:49,799
噛みつかないで 優しくして
別用力咬我 對我溫柔點嘛

11
00:00:49,799 --> 00:00:53,187
苦いものはまだ嫌いなの
目前我還不習慣苦澀的味道

12
00:00:53,187 --> 00:00:57,862
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
因為我從小就吃媽媽做的點心長大

13
00:00:59,426 --> 00:01:01,584
知らないことがあるのならば
遇到什麼不瞭解的東西

14
00:01:01,584 --> 00:01:03,945
知りたいと思う普通でしょ?
想弄明白是很正常的吧?

15
00:01:05,145 --> 00:01:06,111
全部見せてよ
讓我看看你的全部

16
00:01:06,111 --> 00:01:10,814
あなたにならば見せてあげる私の…
如果是你的話 我願意讓你看看我的...

17
00:01:12,523 --> 00:01:14,070
ずっと恋しくてシンデレラ
我是滿懷愛戀的灰姑娘

18
00:01:14,070 --> 00:01:16,711
制服だけで駆けていくわ
穿著校服奔向你的懷抱

19
00:01:17,811 --> 00:01:19,857
魔法よ時間を止めてよ
魔法啊快讓時間停止吧

20
00:01:20,357 --> 00:01:22,678
悪い人に 邪魔されちゃうわ
不然壞人們就要來阻攔我了

21
00:01:23,178 --> 00:01:24,716
逃げ出したいのジュリエット
我是渴望逃離的茱麗葉

22
00:01:24,716 --> 00:01:28,652
でもその名前で呼ばないで
不過請你別這樣稱呼我

23
00:01:29,152 --> 00:01:31,238
そうよね 結ばれなくちゃね
是的 讓我們緊緊結合

24
00:01:32,238 --> 00:01:33,706
そうじゃないと楽しくないわ
否則又有什麼快樂可言

25
00:01:33,706 --> 00:01:39,051
私と生きてくれる?
你願和我一同活下去嗎?

26
00:01:52,126 --> 00:01:53,876
背伸びをした長いマスカラ
學大人畫起長長的睫毛

27
00:01:53,876 --> 00:01:56,792
いい子になるよきっと明日から
明天起我會當個乖孩子

28
00:01:56,792 --> 00:02:02,257
今だけ私を許して
不過此刻 請容許我任性一些

29
00:02:03,257 --> 00:02:05,772
黒いレースの境界線
黑蕾絲花邊的最後防線

30
00:02:05,772 --> 00:02:08,698
守る人は今日はいません
今天再沒有兇惡的守衛

31
00:02:09,198 --> 00:02:12,891
越えたらどこまでいけるの?
越過的話 我們能到哪一步?

32
00:02:14,191 --> 00:02:16,375
噛みつくほどに 痛いほどに
喜歡得想咬你 喜歡你到心痛

33
00:02:16,375 --> 00:02:18,713
好きになってたのは私でしょ
我對你的愛早已到了這種程度

34
00:02:18,713 --> 00:02:23,987
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
可是我的爸爸似乎很討厭你的樣子

35
00:02:25,187 --> 00:02:27,176
私のためと差し出す手に
儘管他們口口聲聲的說是為了我好

36
00:02:27,176 --> 00:02:30,239
握ってるそれは首輪でしょ
可是他們遞給我的卻是項圈吧

37
00:02:30,239 --> 00:02:33,800
連れ出してよ 私のロミオ
快帶我離開這裡 我的羅密歐

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,738
叱られるほど遠くへ
哪怕被罵也要遠遠逃離

39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620
鐘が鳴り響くシンデレラ
我是鐘聲響起的灰姑娘

40
00:02:39,620 --> 00:02:43,426
ガラスの靴は置いていくわ
留下玻璃鞋就匆匆離去

41
00:02:43,426 --> 00:02:45,861
だからね 早く見つけてね
所以你要快點來找我哦

42
00:02:46,261 --> 00:02:48,702
悪い夢に 焦らされちゃうわ
不然噩夢會讓我焦急難耐的

43
00:02:48,702 --> 00:02:51,704
きっとあの子もそうだった
真的灰姑娘肯定也一樣

44
00:02:51,704 --> 00:02:54,659
落としたなんて嘘をついた
玻璃鞋肯定是故意丟下

45
00:02:54,659 --> 00:02:57,051
そうよね 私も同じよ
是呀 我和她也是一樣

46
00:02:57,051 --> 00:02:59,675
だってもっと愛されたいわ
因為我還想要你更多的愛撫

47
00:02:59,675 --> 00:03:05,147
ほら 私はここにいるよ
我就在這裡一直等著你

48
00:03:18,750 --> 00:03:23,112
私の心そっと覗いてみませんか
要不要瞧瞧看一眼我的內心?

49
00:03:24,112 --> 00:03:28,800
欲しいものだけあふれかえっていませんか
看它是不是充斥著好多的貪慾?

50
00:03:30,100 --> 00:03:34,375
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
可是我還嫌不夠 還想往裡面塞更多更多

51
00:03:35,575 --> 00:03:39,736
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
要不乾脆把為你留出的地方也塞滿算了?

52
00:03:40,836 --> 00:03:44,739
でもそれじゃ意味ないの
可那樣一來又有何意義

53
00:03:46,139 --> 00:03:51,298
大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい
大有大的好處 可聽說小也有小的幸福

54
00:03:52,198 --> 00:03:54,006
どうしよこのままじゃ私は
怎麼辦 這樣下去的話

55
00:03:54,506 --> 00:03:56,685
あなたに嫌われちゃうわ
我就會被你討厭的啦

56
00:03:56,685 --> 00:04:02,375
でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
不過我的爸爸媽媽今天依舊比我還貪心

57
00:04:02,975 --> 00:04:05,012
そうよね 素直でいいのね
是哦 還是誠實為好

58
00:04:05,512 --> 00:04:07,766
落としたのは金の斧でした
我掉的是把金斧頭哦

59
00:04:07,766 --> 00:04:10,237
嘘つきすぎたシンデレラ
那個老是撒謊的灰姑娘

60
00:04:10,237 --> 00:04:12,676
オオカミに食べられたらしい
好像早就被大灰狼吃掉了

61
00:04:12,676 --> 00:04:15,843
どうしようこのままじゃ私も
怎麼辦 這樣下去的話

62
00:04:15,843 --> 00:04:19,214
いつかは食べられちゃうわ
總有一天我也會被吃掉的啦

63
00:04:19,914 --> 00:04:24,083
その前に助けに来てね
在那之前一定要來救我





喵 ~

评分

参与人数 1好评 +1 收起 理由
ooxx + 1 完美字幕!!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 17:07:53 | 显示全部楼层
2qwer. 发表于 2012-7-19 16:57
不想看見那水印,
所以弄了個字幕。

56内涵哦~~
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 17:08:20 | 显示全部楼层
偶也喜欢这首~~
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 18:19:45 | 显示全部楼层
猫君太神奇了。

点评

體力活而已。   喵 ~  发表于 2012-7-19 18:22
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 20:43:33 | 显示全部楼层
少許更改:

39
00:02:39,048 --> 00:02:39,620



改動時間



39
00:02:37,948 --> 00:02:39,620



喵 ~

点评

好细心!改正后的字幕已经上传:)  发表于 2012-7-20 11:51
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站