找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: yourgoodness

飞船生厂商及部分飞船介绍

[复制链接]
发表于 2012-12-6 15:29:58 | 显示全部楼层
目前还没翻译更多的,准备等一下翻译星系背景
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-12-6 17:53:19 | 显示全部楼层
hius 发表于 2012-12-6 15:29
目前还没翻译更多的,准备等一下翻译星系背景

星系背景貌似内容好多啊,估计是故事背景的好几倍
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 01:41:02 | 显示全部楼层
yourgoodness 发表于 2012-12-6 17:53
星系背景貌似内容好多啊,估计是故事背景的好几倍

但是实际翻译起来比故事简单= =
都是普通的说明性句子
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 02:49:28 | 显示全部楼层
这帖子89L,LZ更新了星系的翻译。。。希望不会跟LS的重复吧...
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 03:42:53 | 显示全部楼层
卧槽人家都翻译了…
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 03:46:58 | 显示全部楼层
我覺得他的翻譯有點怪怪的,建議你比對一下...

像是提到: 戈斯的三顆行星都無法住人

但是底下又有:
繁盛的渡假星卡素奧(戈斯二)是主要的旅遊景點
卡素奧表面是熱帶雨林, 間或有宏偉的遊客享樂巨蛋和原住民的launch arcologies(SC2k揑它)

那到底戈斯二能不能住人啊
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 04:23:34 | 显示全部楼层
官方确实是这么写的……看来漏洞不少= =
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 04:41:43 | 显示全部楼层
不对,我刚想了一下,还有空间站嘛= =
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 06:56:54 | 显示全部楼层
不对,我翻译到这里了= =
他的确翻译错了,inhabitable是可以住人,他估计看成uninhabitable了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-12-7 11:51:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 ccyew 于 2012-12-7 12:39 编辑

他大概是把inhabitable拆成 in-habitable了吧 ....

所以還是交給你比較放心啊
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站