找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 3837|回复: 35

[灌水] 肯定会有人说同行之间才是赤裸裸的仇恨的

[复制链接]
发表于 2013-2-13 23:42:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
但是 3DM 那汉化都他妈是啥啊!
对不起窝就是来吐个槽...

提问时间:
没有上下文, Sovereign Colonies 你会翻译成什么?
(A) 主权殖民地
(B) 国王殖民地
(C) 自治殖民地
(D) 统治者殖民地
发表于 2013-2-13 23:51:16 | 显示全部楼层
用了一次蒹葭的幽浮未知敌人4.0汉化包。。。。

直接怒删了。。。。。

翻译者如果玩过这游戏,这汉化如果经过校对我自罚十斤
好好的一个掩护(OverWatch),硬给翻译成总览(OverView)了。哪怕是直接查词典也不可能翻出这东西的。而且每次在游戏里使用玩都会浮出一个硕大的总览。居然一直到了4.0都没修复这个Bug
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 00:08:36 | 显示全部楼层
(E) 赛高殖民地
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 01:48:28 | 显示全部楼层
烂汉化哪里都能见到……
猛然想起COD MW3某汉化
将“You are clear to engage"翻译成“你显然是被雇佣的”。
要么就是对Call Sign一窍不通,从MW到MW3,钱队所在的Bravo 6小队都有被翻译成“勇敢者6号”的,“Echo Team”几乎全数被翻译成“回声小队”。MW2重返白宫里面将“Whisky Hotel”翻译成“威士忌旅馆”,飞机坟场里头将“Hotel Papa”翻译成“酒店爸爸”……
老子还酒店爷爷呢
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 08:47:39 | 显示全部楼层
看到无尽空间里的靠近(Close)、热血无赖里面的各种混蛋一样的人名、地名我已对其彻底失望了…………………………3DM现在已经只会机翻了…………
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 09:47:14 | 显示全部楼层
有意思
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 10:10:16 | 显示全部楼层
我看现在汉化组最大的问题不是机翻,机翻+人翻可以减少很大的工作量,最大的问题是现在两家都急着发布补丁,基本不会在游戏的语境中去润色一遍了
就我个人的体验有很多的汉化错误明显就是没考虑语境而取错了词义
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 10:17:03 | 显示全部楼层
还好,目前玩的几个3DM汉化的游戏(例如老滚五)都还行(不仔细去推敲,看个大概),倒是游侠下过几个游戏那机翻的水平真是瞎狗眼(语句压根就不通顺),所以现在一般还是去3DM
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 10:27:48 | 显示全部楼层
表示只要大概能明白啥意思,翻译细节已经无所谓了,反正当笑话看待就行了。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-2-14 11:47:19 | 显示全部楼层
EU别吐槽汉化呀 现在都这样

点评

丫抱歉,打錯了。應是 Apple, 不是 Apply.   喵 ~  发表于 2013-2-15 17:24
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站