找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 4223|回复: 35

[公告] 汉化内测专用记录帖 [非内测人员勿回]

[复制链接]
发表于 2013-4-26 22:13:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 TLX099 于 2013-4-27 11:28 编辑

首先
此帖的目的只是为方便收集/记录/整理内测发现的汉化问题而设立
希望非内测人员勿进行任何形式的回帖
任何非相关的回帖,版主会在发现后直接删除。


然后,请所有希望参与汉化内测的人员注意!
内测人员只允许汉化组内部人员参加。
内测参与者需在汉化群内询问内测群群号,并前往内测群领取各自任务。
为最大化效率的进行测试除错工作,需要对各自进行分工。
希望各位在内测开始之前选好自己的负责区域


目前已负责区域
D大负责人类方面的校对修正
2qwr.负责鸟族方面的校对修正
Frighter负责LOA方面的校对修正
099负责所有种族全部科技的校对修正
xangle13负责虫子方面的校对修正


最后,再说明一下发现错误后如何反馈汇报。





为了在发现错误后能够更方便的找到目标进行修正,如上图所示,已经在所有已翻译的内容前打上标记。

内测人员在发现错误翻译后,应根据各自负责区域,进行如下格式回复汇报。
例如:
人类方面,编号DXXXX,原翻译XXXXX,经核实,应翻译为XXXXXX。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
发表于 2013-4-26 23:46:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 2qwer. 于 2013-4-27 00:30 编辑

5, 缺  {0}{1}

1103, 非 {SystemName2}, 應是 {System2Name}

1105, 缺 {ShipName}

1107, 缺 {ShipName}

1111, 缺 {FleetName}

1113, 多了 {SystemName}

1120,缺 {NumShips}

1139, 非 {FleetName}, 應是{SystemName}

1140, 多了 {FleetName}

1141, 非 {FleetName}, 應是{SystemName}

1142, 多了 {FleetName}

1144, 多了  {FleetName}

1210, 翻譯有誤,或參數放置錯誤。

1137, 多了 {PlagueName}

1874, 缺 {2}, {3},句子不同,或需重新翻譯。

1960, 缺 {0}

1961, 句子有增減,需重新翻譯

2161, 劣譯?

2534, 缺 {0},翻譯有誤,句子有增減,需重新翻譯

3479,句子有增減,多餘句子

3480,句子有增減,多餘句子

3489,句子有增減,多餘句子

4260,  於4260行或有多如的換行號,或會造成遊戲跳出。


以下是遊戲中不能顯示的字:

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx2xqxwxexrxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
乩挖你狀啟眾阱閱
產另拋娛步檯值檔
內黃徵淚佈繫脫殭
稅每幫鄉擊勻巢鎳
瞄哪錄韌佔朵溫攔
說偷夠嗎虛污吞囊
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx2xqxwxexrxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

以上是遊戲中不能顯示的字:

喵 ~

点评

完成修正.  发表于 2013-4-27 16:05
该层Findings已经完成修改.  发表于 2013-4-27 15:40
猫咪又写湿了- -  发表于 2013-4-27 09:23

评分

参与人数 1声望 +1 UCC +30 好评 +1 贡献 +1 收起 理由
TLX099 + 1 + 30 + 1 + 1 喵妹速度果然够快啊!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-27 11:54:07 | 显示全部楼层
3174,锤形?
3197,大气层突?机运载舱
0758,贪?
0168,使其易于被集火攻?或者被突?飞梭
0829,?射出大量高速弹片
0491,可以对目标?生场效应
0187,复合投射器是雄蜂技术和散?技术的改进?物
0235,阻?,摧毁或?领敌方的商船
0637,建立贸易路线和生?想配套的运输船

点评

完成修正.  发表于 2013-4-27 15:56
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-27 16:09:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 swealwe 于 2013-4-27 16:30 编辑

无聊挑点刺,汉化截图中就有一些问题
希望没有显得越俎代庖

D1505 原译 运营 改为 行动 原文 operations,情报活动
D0768 原译 情报中心 改为 反情报 原文 Counter Intelligence,这个属于低级错误
D1510 原译 本回合结余 改为 本回合净收入 原文 savings this turn,主要是消除歧义
D0784 原译 专案金额 改为 下回合预计结余 原文 projected savings,这个是翻译错了
D0764 原译 打捞研究 改为 截获科技 原文 salvage research,打捞略囧,不过这个见仁见智,毕竟船可以翻打捞舰?如果为了名词的统一也可以用打捞。只是我个人觉得打捞研究这个措词比较别扭
D0754 原译 费用 改为 支出 原文 expenses 这个只是改个措辞
D4819 原译 下回合应付款 改为 下回合预计支出 原文 Due next turn 同上
D0754 原译 费用 改为 支出 原文 expenses 同上
D0786 原译 专案金额 改为 下回合预计结余 原文 projected savings 这个原翻译错了
D4820 原译 财政规划 改为 财政支出 原文 financial commitments 这个原翻译有误
D1072 原译 我方行星 改为 殖民星 原文 Colonies 这里原文的格式是 12 Colonies, 2 provinces,意思是帝国构成,所以按照这个格式,翻殖民星比较好
D2408 原译 领域视角 改为 行省 原文 province ,这个不知道你们字典怎么定的对province的翻译
D0769 原译 激励 改为 经济刺激 stimulus

点评

的确是有不少问题,比我预期中的要更严重一些,看样子内测需要更长的时间了啊。  发表于 2013-4-27 17:20
汉化组已经采纳上述除 D1072和D0764以外的全部建议, 感谢.  发表于 2013-4-27 16:31
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-27 18:21:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 FRIGHTER 于 2013-5-4 09:57 编辑

D2194
还需要输入三个人物角色
显然是需要三个字符

D4659
自动比赛设置。。。。

D4660
自动设置防御类“资产”?

D0324
異族對話
一般应该翻译为异星通信之类的吧。这个应该是很多太空游戏都基本默认的翻译了

D0724 節省成本
应该是储蓄花费(Savings Cost,不是Saving Cost)

而且为什么几乎所有出现“你”的地方,都变成了“尔”?
================2013/4/28=====================
总结Q群内发现的问题
D0272,驱逐舰改为巡洋舰

D4875,D4876.结构点数改为建造点数,并且D4876需要修正语序

D4881,4883,4884,阵型统一换成蓝图

D4968。添加对于直航线路是进行亚光速航行的说明

D0325,。摄政王改为内政干涉

D3609,译文与原文不符

D3229,布雷舱的“布”字无法显示

D0993 工業等級: 应改为 工业产出(INDUSTRIAL OUTPUT)

===============2013/4/29===================
D0196 排水器 原文Drainer 应当为吸血虫。是一种用来吸收对方的护盾能量的无人机。

D0199 背向基座 建议继续使用SOTS1的翻译,脊向基座

D0320 宇宙禮儀 原文Cosmic Bureaucracies 建议改为“宇宙官员”。 此外0319的“超级世界”(Super World)也建议润色为“星球政权” 这两个都属于政治体制方面的内容

D3610 非常==》飞船。应该是手误

D4690 這個艙段專注於運用各種重型為,包括北極星導彈,魚雷,和光束武器。 不知道是手误了还是什么。。。“为”应该换成武器吧

D3747 標準的無畏艦指令段,可以以最低的成本提供大量武器槽位" 原文"The standard command section in dreadnought designs, this section provides an impressive amount of weapon banks at the least cost." 实际是无畏级指挥舰的说明。因此应当翻译为标准的无畏级指挥模块,以相对低廉的成本提供了令人印象深刻的火力。

D3752 迷你CNC换成迷你控制中心好了。因为是无人机母舰的说明

D3312 攻城巨炮 建议润色为 歼星炮。

D3763 大孔径武器 换为 大口径武器

海妖级的利维亚坦(没改动吗,D3327)和航母 这俩的说明文本显示不出来,后面两个舱段的能正常显示。请查错

D4265 自由主義政府在戰爭時期受到負債的嚴重士氣懲罰 原文Domestically, Liberationist societies suffer heavy Morale losses from Debt and increased Morale effects during war-time.  应该是 负债时受到士气惩罚,战争中尤为严重

D2407 测量视图 实际是调查视图(Survey Display)

D2411 地形显示 需要润色。 实际为游戏中自然划分的各个旋臂的显示。 建议润色为星图视图

============2013/04/30===================
D0131 加固型腔體 腔体总觉得看着别扭,强化炉芯如何?
D4073 攻城加速器 统一润色为歼星炮
D4454 轨迹视角-->跟随视角
D4429 开放性人口管理-->打开人口管理界面
D4435~D4441 删去“过滤”两字,部分需要补上“视角”


============2013/05/03===================
D0952 確認命令 命令两字多余

点评

0430和0503新增部分已经修改.  发表于 2013-5-6 10:14
完成新增部分的修正.  发表于 2013-4-30 10:44
已经修正.  发表于 2013-4-27 20:07
因为 你 和 妳 都不能在游戏中显示  发表于 2013-4-27 18:36
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-28 10:59:18 | 显示全部楼层
1007, {1}前多了 " - ", 翻譯有誤?

1622, 翻譯有誤?

1865, 缺 {0}

喵 ~

点评

修改完毕  发表于 2013-4-28 11:13
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-28 20:40:35 | 显示全部楼层
D0013 太阳系叛军?是否翻译为人类叛军?
D1882 发达殖民地?根据D1881判断,此处应该是已发展完成的殖民地,是否更改请自便。
D1883 珍宝世界,与后续翻译的瑰宝世界,请随便更改一个。
D1884 锻造世界,与后续的工业世界,请随便更改一个。
D0082 枪骑兵,1代中此科技为激光矛。
D0405 科技说明有矛盾?
D0140 科技内部动力减震器的内字无法显示。(后续发现其他科技也有内字,勿对科技名重新命名)
D0115 科技拦截者导弹的拦字无法显示,且在其他地方,同样有拦字无法显示。
D0248 科技内转录梅病毒的转字无法显示,且应按照1代一样改为内转录病毒比较合适?
D0249 同D0248
D0254 科技僵尸瘟疫,僵字无法显示,建议改为丧尸瘟疫,因为丧字可以显示。
D0239 科技译为生物转化?不是生物转移?
D0215 科技扫描卫星,瞄字无法显示且后续科技有同样情况。
应将龙骑兵改为战斗骑兵
D0325 科技摄政王,应按Frighter的建议改为内政干涉。
D0326 科技吞并,吞字无法显示。
D0328 科技占领,占字无法显示。
D0327 飞地贸易?劣质翻译?
D0272 应将驱逐舰改为巡洋舰,坑爹驱逐舰早回家养伤去了。
D0282 虚字无法显示
D4621 占字无法显示
D0341 囊字无法显示



暂时提供这些,另外强烈表示抗议!查科技简直太坑人了!我眼睛都花了!


点评

完成修正.  发表于 2013-4-29 11:46
难得9妹看的这么细, 我要开始修改了  发表于 2013-4-29 11:03
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-28 20:46:53 | 显示全部楼层
另外说一下,因为科技实在太多了,后面一些科技说明实在是懒得去看了,还是在后面发布公测版时让大伙一起帮忙好了,还有,这次是用人类开全科技查看的,其他种族特有的科技还没查看。
另外,在主界面一定时间后游戏会出报错跳出BUG。
还有其他的。。。懒得想了,不太记得了。

点评

不能烂尾,要加油啊!  发表于 2013-4-29 11:04
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-28 21:17:38 | 显示全部楼层
1928    ?截
4260    并且对于和自己种族相同的政府反应积极些?政上
1089    通道开火      这个是“齐射”吧
2545    情报??   这什么东东啊...
1053    范围?的可用舰队

点评

完成修改!  发表于 2013-4-29 11:51
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-4-29 12:06:51 | 显示全部楼层
我没说要烂尾啊!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站