找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: TLX099

[公告] 汉化内测专用记录帖 [非内测人员勿回]

[复制链接]
发表于 2013-5-23 09:50:01 | 显示全部楼层
2qwer. 发表于 2013-5-23 08:53
另外,

多弹头反物质鱼雷.

这样呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 22:46:10 | 显示全部楼层
davidhawk 发表于 2013-5-23 09:50
多弹头反物质鱼雷.

这样呢?

舊版其實很不錯,
在前方可加核字:

核聚變分裂魚雷



分裂型核聚變魚雷




喵 ~

点评

采纳!  发表于 2013-5-24 08:19
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-24 16:59:38 | 显示全部楼层
2013-5-24修正techtree:

140行
      <Name>相位光束</Name>

843行
      <Name>變頻相位光束</Name>

875行
      <Name>脈衝相位光束</Name>

929行
      <Name>相位點防禦</Name>

954行
      <Name>激光點防禦</Name>

5085行
      <Name>高斯點防禦</Name>

5319行
      <Name>引力脈衝</Name>
注意,各处的”格拉夫“都改成了引力。

5754行
      <Name>撕裂者</Name>

8934行
      <Name>聚爆核聚變魚雷</Name>

10428行
      <Name>聚合鋼</Name>
说明:原文是聚硅酸盐合金。我找了半天都没找到哪里有硅酸盐。。。还是翻译成聚合钢比较简单。


#################################################

strings.csv

70,71行
"TECH_NAME_EWP_Point_Defense_Phaser","相位點防禦"
"TECH_NAME_EWP_Rapid-Pulse_Laser","激光點防禦"
说明:原先的点防御文字太长不容易一眼看清楚,修改后觉得比较清晰。

128,129行
"TECH_NAME_WAR_Blast_Beams","衝撃光束導彈"
"TECH_NAME_WAR_Blast_Storm","射線風暴導彈"
说明:改了名字以后觉得威武大气了很多。第一个是导弹会放出一个大激光,第二个是导弹会变成很多小激光。原文是“冲击束”和“冲击风暴”。

166行
"TECH_NAME_BAL_Phalanx_PD","高斯點防禦"

173行
"TECH_NAME_BAL_Grav_Pulsar","引力脈衝"
说明:格拉夫改成引力

292行
"TECH_NAME_IND_Polysteel","聚合鋼"

478行:
"TECH_DESC_SLD_Focused_Shielding","結合能量投射技術與來爾人的閃點翹曲技術,可以將單個護盾以每秒數百萬次的頻率在多個目標間傳送,看起來就好像所有目標都有自己的完整護盾一般。"
说明:这一行文字在详细说明显示框里显示不全。所以修正了一下语法。测试过了。

581行
"TECH_DESC_TRP_Detonating_Anti-Matter_Torpedo","一團有跟蹤能力的熔融反物質,威力隨距離逐漸增強,當威力達到頂峰時會劇烈爆炸。對一大片範圍内的任何目標造成巨大傷害,可以在命中目標之前被撃落,但這會導致更加劇烈的爆炸。"
说明:同上

986行
"UI_GAMECOLONYDETAILS_OVERDEVELOPMENT","開發超級世界"

989行
"UI_GAMECOLONYDETAILS_OVERHARVEST","過度開採"
说明:原文是“过度开发”,OVERHARVEST是通过消耗资源来提高工业产出,所以我觉得为了区分另一个过度开发,这个改成“过度开采”更合适一点。

1164行
"EM_OVERHARVEST_WARNING","{ColonyName}正被過度開採!其資源將被快速消耗。"

1477,1478,1479行
"GA_UNDERDEVELOPEDCOLONY_OVERHARVEST","過度開採"
"GA_DEVELOPEDCOLONY_OVERHARVEST","過度開採"
"GA_OVERDEVELOPEDCOLONY_OVERHARVEST","過度開採"


3082行:
"SECTIONTITLE_BB_ENG_ANTIMATTER_ENHANCED_ZUUL","增強型反物質"
说明:关于liir_zuul的战列舰的推进段,原文是“反物质条纹”

3084行
"SECTIONTITLE_BB_ENG_FUSION_ZUUL","核聚變"
说明:原文是“劇變”这明显是个bug

3088行
"SECTIONTITLE_BB_MIS_IMPACTOR_ZUUL","衝撃器"
说明:原文是“冲击者”,但下面很多地方都是冲击器,所以这里统一改成冲击器

3096行
"SECTIONTITLE_BC_ENG_ANTIMATTER_ENHANCED_ZUUL","增強型反物質"

3098行
"SECTIONTITLE_BC_ENG_FUSION_ZUUL","核聚變"

3103行
"SECTIONTITLE_BC_MIS_IMPACTOR_ZUUL","衝撃器"

3125行
"SECTIONTITLE_BR_ENG_FUSION","核聚變"

3224行
"SECTIONTITLE_CR_MIS_GRAVBOAT","引力飛船"

3304行
"SECTIONTITLE_DN_MIS_GRAVBOAT","引力飛船"

4062
"Bal_Guass_PD","高斯點防禦"

4091行
"Bem_PhaserPD","相位點防禦"

4141
"Laser_PD","激光點防禦"

4144
"Laser_UV","紫外線激光"
说明:原文是“紫外线线光”这明显是个bug

4166,4167行
"Mis_PolarisBlastBeam","衝撃光束導彈"
"Mis_RapidFire","速射導彈"

4269行
"Bal_Tumbler","翻滾者"
说明:原文是“震基者”,但科技名是翻滚者


4274:
"Trp_GravPulsar","引力脈衝魚雷"

4276
"Bal_ShldBreaker","護盾粉碎器"
说明:
在176行,科技名为"TECH_NAME_BAL_Shield_Breakers","護盾粉碎器"
但在4276行,武器名为"Bal_ShldBreaker","護盾断路器"
这个应该统一一下

4646
"Trp_Tracking_Photon","制導光子魚雷"
说明:原文是制导光子导弹。但这是个鱼雷科技~

4806
"UI_GENERAL_OVERHARVEST_COLON","過度開採:"

点评

上述Strings部分已经完成修改  发表于 2013-5-27 11:37
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-27 17:16:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 2qwer. 于 2013-5-27 20:05 编辑

2278 "艇" 改 "戰鬥艇"

4837 "單位數" 改 "艦隻總數"

4829 "單位總數:" 改 "艦隻總數:"

2592 "開始打撈任務" 改 "取消打撈任務"
(官方文本有誤)

skin1.xml

22692 "開始項目" 改 "取消項目"
(官方文本有誤)

2430 "成本" 改 "成本:$"

2431 "$" 改 ""(改空白)


喵 ~

点评

上述内容完成修改, 4837 我修改为舰只数, 没有用总数这个词.  发表于 2013-5-28 09:10
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-28 16:56:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 2qwer. 于 2013-5-29 07:22 编辑

上面打錯了, 2430-2431 應是 strings.csv 的東西。

2430 "成本" 改 "成本:$"

2431 "$" 改 ""(改空白)





喵 ~

点评

修改完成.  发表于 2013-5-29 09:36
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-31 12:26:59 | 显示全部楼层
2431 "信用" 改 "元" (成本 XXXX CREDITS ,是個價錢單位,除了"元",有無其它好提議?)

CREDITS  一般科幻游戏里会称作 信用点  或者直译为 星币
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站