找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: 艾法克尤

[原创] 翻译XTC GalNet新闻网进行中

[复制链接]
 楼主| 发表于 2016-11-17 14:43:09 | 显示全部楼层
Macaulish 发表于 2016-11-17 14:31
这个pilot我是看语境翻的,其他人称呼就是飞行员,如果同行之间称呼,有时候可以用“伙计”或者“家伙” ...

对头,就是这么来。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-17 16:02:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 Macaulish 于 2016-11-17 16:36 编辑
艾法克尤 发表于 2016-11-17 14:43
对头,就是这么来。


还有就是大段的文字里带{}和[]的是不是都是函数啊,那里面的文字是不是不用翻?程序我不太懂额,怕翻了不该翻的导致程序出错。。。

另外,比如“then {[email protected]} on the {[email protected] PirateBase} in {[email protected] PirateBase} can usually be relied on to provide some assistance to get the job done.\n\n[center][select value='Accept']  OK  [/select][/center]</t>”
这段里面如果只翻then、on the、in、的话中文意思还是不通的,虽然我知道它想说的是在 某个星区 {[email protected] PirateBase}某个海盗基地里{[email protected] PirateBase}的某个人{[email protected]}可以提供帮助来完成任务,但如果我把三个函数的先后顺序颠倒过来游戏会出错吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-17 17:36:42 | 显示全部楼层
Macaulish 发表于 2016-11-17 16:02
还有就是大段的文字里带{}和[]的是不是都是函数啊,那里面的文字是不是不用翻?程序我不太懂额,怕翻了不 ...


这样的就先搁置不问,最好不要翻译吧我觉得. 包括then in on 也先别翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-17 17:48:31 | 显示全部楼层
艾法克尤 发表于 2016-11-17 17:36
这样的就先搁置不问,最好不要翻译吧我觉得. 包括then in on 也先别翻译

好嘞
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-18 14:52:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 Macaulish 于 2016-11-18 15:00 编辑

又遇到问题了,7217文件里有个名词全部被机翻译成中文了,“帕诺斯”到底是什么?
我不能确定到底是不是人名,因为每次出现时前面都有定冠词,感觉更像一个组织的名字,现在上不了游戏看,也不记得游戏里出现的具体情况到底是啥?

另外人名或者公司名我之前都是留着不翻的,帕诺斯英文怎么拼写?我想干脆把它改回英文算了。。。这样更统一。。。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-18 17:19:19 | 显示全部楼层
Macaulish 发表于 2016-11-18 14:52
又遇到问题了,7217文件里有个名词全部被机翻译成中文了,“帕诺斯”到底是什么?
我不能确定到底是不是人 ...

目测是船只的音译, 肯定不是人名喽, 翻译成船只放在句子里倒很合适.
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-18 17:33:24 | 显示全部楼层
Macaulish 发表于 2016-11-17 16:02
还有就是大段的文字里带{}和[]的是不是都是函数啊,那里面的文字是不是不用翻?程序我不太懂额,怕翻了不 ...

這一種指定了變量名的我記得是不會的。但是有一種(之前MBRR裡面有很多)是直接%s這種缺省符的就不能換位置(導致翻譯出的句子很拗口)………………但是也無法確認(XRE裡面也出現了指定變量名但是換位會錯位的事情),最好在遊戲中確認一次吧。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-18 17:34:22 | 显示全部楼层
Macaulish 发表于 2016-11-18 14:52
又遇到问题了,7217文件里有个名词全部被机翻译成中文了,“帕诺斯”到底是什么?
我不能确定到底是不是人 ...

建議去ego的論壇下載最新版的XTC然後對照原文來翻譯………………
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-18 17:58:50 | 显示全部楼层
nhofb 发表于 2016-11-18 17:34
建議去ego的論壇下載最新版的XTC然後對照原文來翻譯………………

已经查到了,我自己的游戏文件就是全英文的,只是白天在公司没法看
回复

使用道具 举报

发表于 2016-11-19 13:05:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 Macaulish 于 2016-11-19 13:09 编辑

越翻问题越多了。。。今早又翻了一大段,发现有些地方chief engineer确实应该翻译为总工程师,但是有些地方用总工程师极不合适。。。
干脆咱统一下吧,所有人名、船名、公司名、组织名、职务名、还有一些搞不清楚是什么装备的装备名都留着英文原文别翻算了,感觉要是翻错了更麻烦。。。

另外,谁有XTC中文名字的星区全地图吗,有的话传我一张,或者给我一个中文版地名的xml文件,我找了一下不知道是哪个文件。。。,任务对话里好多地名,我怕我翻的和中文版的有出入,到时候玩的人找不到任务地点就搞笑了。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站