找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
查看: 1723|回复: 9

[讨论] X3里所有警示标语都是中文的

[复制链接]
发表于 2010-1-18 13:54:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个游戏里所有的警示标语都是繁体中文的,空间站停靠点和Argon的部分舰船上有“保持距離”,太阳系轨道传送加速器上有“高壓危險”,Boren造船厂里有“嚴禁煙火”。
这些标语是该游戏里唯一的中国元素了。
发表于 2010-1-18 14:19:30 | 显示全部楼层
这些标示确实是个亮点,RE版块曾经就这个讨论过中文和日文的关系。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-18 14:21:22 | 显示全部楼层
这个设定令人匪夷所思,是某种讽刺吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-18 14:43:42 | 显示全部楼层
3# U552
游戏背景里面有提到,日本给地球的太空技术带来了革命性的飞跃。。。最后日语取代了英语成为了国际通用语言
因此空间站出现了汉字,但是其实那是日语。
RE里面的开场动画是新闻播报,可以看到下面的字幕是日语的假名反过来写哦。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-18 14:52:27 | 显示全部楼层
应该不是日语, 那些保持距离, 严禁烟火之类的是纯中文.
主要还是egosoft偷懒了, 没有把这些美工外包给日本软件公司(日本的人工那么贵, 包不起!), 而是直接包给了中国的某个廉价工作室! 中国文字就这样偷梁换柱上了空间站. Ego也没有多管, 反正东方文字对欧洲人来说看上去都差不多....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-18 14:57:01 | 显示全部楼层
3# U552  
游戏背景里面有提到,日本给地球的太空技术带来了革命性的飞跃。。。最后日语取代了英语成为了国际通用语言
因此空间站出现了汉字,但是其实那是日语。
RE里面的开场动画是新闻播报,可以看到下面的字幕 ...
ykm_zergling 发表于 2010-1-18 14:43


X3的设定确实是日本主导世界,不过那些标语可不是日文哦,那几个词的日语拼法不是那样的。
楼上的说法估计比较确切,TC的地球人空间站和飞船都是包给中国工作室制作的,而那些德国人,他们似乎不能正确区别汉语和日语。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-18 14:58:36 | 显示全部楼层
中国的美工也满会偷懒的,许多警告标示只是做了个镜像,结果导致一些文字结构被左右反置了,哈哈哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-18 15:02:49 | 显示全部楼层
中国的美工也满会偷懒的,许多警告标示只是做了个镜像,结果导致一些文字结构被左右反置了,哈哈哈
SPY 发表于 2010-1-18 14:58


最典型的就是轨道加速器上的“高壓危險”,左右是镜像。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-23 00:42:53 | 显示全部楼层
春花上的wenchuan字样
海盗的半人马涂装
字都是左右镜像的
那些标语也确实都是中文习惯
反正德国人又不认识 远东的文字他们看着差不多
倒是咱们能亲切一把了
其实tc里 随处可见的广告牌上
出现的文字也是反写的蝌蚪文
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-24 01:17:30 | 显示全部楼层
大概是有八名中国(或者是华人)程序员参加了游戏制作,他们的名字可以在CREDITS里面看见
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站