- UID
- 311
- UCC
-
- 声望
-
- 好评
-
- 贡献
-
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2007-9-15 19:13:59
|
显示全部楼层
一般使用機器自動翻譯,是慘不忍睹的......
舉例來說,像這段:
(原文)
Draglon history was written by others, by those who gave them a new meaningful life? They are living proof that immortality is not something given by nature, but rather by its own mistake. They died as innocent creatures and were born like sinners. Now, although they accepted a gift of eternal life, they feel more cursed than blessed. They constantly need new supplies to recreate a life nectar that gives them strength and reason to survive.
機器自動譯的:
Draglon历史被由其它人,通过给他们一个新有意义的生命的那些人写吗? 他们是不朽不是天生给的某些事情的活着证据,而是通过它自己的错误。 他们死当时无罪动物并且出生象一样罪人。 现在,虽然他们接受一个永久生活的礼物,但是他们感到被与祝福相比更咒骂。 他们经常需要新供应再创造给他们力量的生活花蜜和幸存的原因。
這能看嗎? 所以說,漢化不是那麼簡單的.... 我沒用過金山快譯,你可以用它試試看.... 保證是五十步笑一百步 |
|