找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: 江左

[求助] 主线汉化工作贴3:名词收集

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-10-30 17:41:46 | 显示全部楼层
原帖由 FreeMan 于 2007-10-30 13:01 发表
nada = 一种铜基合金

:loveliness:


晕s, 当了斑猪多了编辑帖子的功能, 出错了呢:L

一大堆铜基合金? 很通顺啊:loveliness:
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 22:25:22 | 显示全部楼层
ancients?
就翻译成“先祖”吧,个人感觉这样有气势一些。

第一,靡有血缘,认干祖宗么?:loveliness:

第二,这些星际门是“先祖人”造的,多怪诞啊:Q

[ 本帖最后由 江左 于 2007-10-31 17:28 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-30 22:35:46 | 显示全部楼层
如果不能用英文(是编码问题吗?),柰(音nai)、涅(音nie)、坭(音ni)都可以吧,这些字都不常见,没人会怀疑的。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-10-31 00:27:35 | 显示全部楼层
或者翻译成"老爹",这样比较亲切
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-1 16:49:22 | 显示全部楼层
Ancients
叫远古神民如何:lol
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-2 09:44:05 | 显示全部楼层
Ancients

我觉得还译成 "古人" 最好  简单且神秘   

另外 因科幻电视剧 星际之门(SG-1)与星际之门亚特兰帝斯  副主线剧情都以 古人 为重点所以 翻译成"古人" 可以作到 统一称谓 这个不存在校仿问题 这些词 如STARGATE=星际之门  目前都以成为标准称呼 如果再次翻译没必要 在出现新的表达意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-2 22:29:03 | 显示全部楼层
嗯嗯,代引号的古人

“古人”:loveliness:
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站