找回密码
 注册
X系列官方授权正版
搜索
楼主: 江左

[求助] 主线汉化工作贴9:片头简介译法公投

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-11-9 21:03:20 | 显示全部楼层
原帖由 白衣 于 2007-11-9 20:34 发表


我很早便把中文手冊整本掃瞄寄出了呀,江左沒看過?
之前因沒玩過X3,心虛得緊,看大夥漢化討論得鬧哄哄,偶才敢插嘴兩句的.......


看过看过啊, 很有帮助的
问题是, 这个X3太冷冰冰了, 开发组的人很明显是技术主导, 游戏图像一流, 其它的水平有限
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-10 15:41:56 | 显示全部楼层
第二句说的是江左?
第三句是南狼和某萝
第四句是安全第一~~~~~~~~~~~

PS:我要预定“有志的探险家”或者“破产的杀手”~~~~~~~~~~~~

[ 本帖最后由 白衣恶魔 于 2007-11-10 15:43 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-10 17:11:23 | 显示全部楼层
破产的杀手已经改成破落杀手了

要题诗先干活:P
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-11 23:22:53 | 显示全部楼层
破产的杀手为何要改成破 "落" 杀手?破落是什么意思?Bankrupt Assassin直接译成"破产了的杀手"不是较恰当吗?

别再题什么诗了吧?建议大夥把X3汉化早日完成才是重要的........
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-12 07:46:39 | 显示全部楼层
可是没有“破落”这个词啊.....
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-12 16:41:57 | 显示全部楼层
建议:诗的话不要用绝句,用现代诗











其他么。。。。。。就这样啦
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-12 16:42:38 | 显示全部楼层
建议:落魄杀手
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-12 17:50:54 | 显示全部楼层
落魄杀手比破落杀手好呢:loveliness:
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-12 17:52:08 | 显示全部楼层
原帖由 猪样年华 于 2007-11-12 16:41 发表
建议:诗的话不要用绝句,用现代诗

其他么。。。。。。就这样啦


梨、梨花派么?

不、不光是绝句,还有宋词、诗经、小曲
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-12 17:52:38 | 显示全部楼层
现代诗不用工整对,容易表现亚

:$
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|DeepTimes.NET 太空游戏站