江左 发表于 2007-10-28 22:10:43

原帖由 FreeMagician 于 2007-10-28 22:09 发表 http://bbs.deeptimes.org/static/image/common/back.gif
我今晚去通一遍剧情...通完来帮你干...

真是好人呢:loveliness:

FreeMagician 发表于 2007-10-28 22:11:50

原帖由 江左 于 2007-10-28 22:10 发表 http://bbs.deeptimes.org/static/image/common/back.gif


真是好人呢:loveliness:
毕竟大家都是被锤大猪大拉上来的...

江左 发表于 2007-10-28 22:12:14

This is the day for justice. This is the day for freedom. This is our day!

今天, 我们为了正义. 今天, 我们为了自由. 今天, 我们为了自己!

酱子咧:loveliness:

江左 发表于 2007-10-28 22:14:47

<t id="351602">One dangerous rock seeking a safe home.</t>
        <t id="351602">一个危险的岩石在寻找一个安全的家.</t>
        <t id="351602">一块寻找安乐窝的凶险的石头.</t>

好别扭

江左 发表于 2007-10-28 22:25:21

<t id="430201">Argon escort to Terracorp fleet captain.</t>
        <t id="430201">Argon escort致Terracorp舰队船长.</t>
        <t id="430201">Argon 护卫致Terracorp舰队队长.</t>

captain是个非常活的词

FreeMagician 发表于 2007-10-28 22:25:51

:L 两个都别扭...刚跑完比赛...

江左 发表于 2007-10-28 22:27:48

<t id="430209">And?</t>
        <t id="430209">和什么?</t>
        <t id="430209">那又怎样?</t>

非常灵活的用法


<t id="430403">I see them! Transporting over</t>
        <t id="430403">我看见他们了! 通话完毕.</t>
        <t id="430403">我看见他们了! 传送完毕.</t>
翻通话太大胆

<t id="430502">Computer, hit the...</t>
        <t id="430502">计算机, 攻击...</t>
不知所措

<t id="430702">Try and hold it together, we can...make it out of here</t>
        <t id="430702">试着保持在一起,我们能...让它从这出去.</t>
        <t id="430702">努力坚持住, 我们...要闯过去.</t>
灵活的语言

[ 本帖最后由 江左 于 2007-10-28 22:32 编辑 ]

江左 发表于 2007-10-28 22:28:15

原帖由 FreeMagician 于 2007-10-28 22:25 发表 http://bbs.deeptimes.org/static/image/common/back.gif
:L 两个都别扭...刚跑完比赛...

说的是呐;P

江左 发表于 2007-10-28 22:39:06

<t id="431008">You do realise that Saya's coming the chances of this being a secret mission are about a thousand to one?</t>
        <t id="431008">你意识到作为一个秘密任务, Saya到来的几率大约是千分之一吗?</t>

崩溃

江左 发表于 2007-10-28 22:40:54

<t id="440006">Here he is.</t>
        <t id="440006">他在这.</t>
        <t id="440006">他来了.</t>

上课不听讲

<t id="440402">Shields down. They've got missile lock.</t>
        <t id="440402">护罩损坏. 他们已经被锁定了.</t>
        <t id="440402">护罩损坏. 他们的导弹锁定了.</t>
被动,还是主动,这是个问题;P

<t id="450302">What little girl? Have you gone completely spacehappy?</t>
         <t id="450302">什么女孩? 你是花痴吗?</t>
        <t id="450302">什么小女孩? 你乐过头了吧?</t>
spacehappy太高深了

<t id="461002">What do you want most out of life?</t>
        <t id="461002">生活之外你最想要什么?</t>
        <t id="461002">你的一生最想要什么?</t>

<t id="461008">You work for Terracorp, you found things quiet there?</t>
        <t id="461008">你为Terracorp工作, 你找到能让那里安静的东西了吗?</t>
        <t id="461008">你为Terracorp工作, 那边安全么?</t>
乱加字

<t id="461010">Let's try some silent running. I don't want the Yaki picking up any comms and running scared.</t>
        <t id="461010">我们试着安静地运行. 我不想让Yaki听到任何通讯和运行声音.</t>
        <t id="461010">我们行动时保持安静. 别让Yaki听到通话警觉起来.</t>
running 的不同用法

<t id="461012">You? Come on admit it, you can't wait to play hostages and pirates.</t>
        <t id="461012">你?快来承认它, 你不能等着玩人质和海盗.</t>
        <t id="461012">你? 承认了吧, 你巴不得玩人质和海盗呐.</t>

<t id="462240">And this suit was brand new.</t>
        <t id="462240">并且这套衣服是新牌子.</t>
        <t id="462240">这套衣服是全新的.</t>
打pp100下;P

[ 本帖最后由 江左 于 2007-10-28 23:10 编辑 ]
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
查看完整版本: 主线汉化工作贴2:校对稿